|
|
|
|
48. الْفَتحْ (Victory) |
|
|
Seq verse number |
|
|
|
|
|
Seq I/U-initialed verse number |
|
|
|
|
|
Seq revealed
verses (overall) |
|
|
21st uninitialed sura, 82nd uninitialed revealed, 111th revealed overall |
|
|
Seq revealed
verses (I/U Suras) |
|
|
|
|
|
Sequential verse
with word God |
|
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq revealed verse
with word God |
|
|
In the name of God, the All Gracious, the All Merciful |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq prime/comp
numbered verses |
|
|
|
|
|
|
|
|
إِنَّا
فَتَحْنَا
لَكَ
فَتْحًا
مُبِينًا |
|
|
4582
1936 5956 3213 48:1 |
|
|
We have indeed granted you
a proven victory. |
|
|
|
|
|
لِيَغْفِرَ
لَكَ اللَّهُ مَا
تَقَدَّمَ
مِنْ
ذَنْبِكَ
وَمَا
تَأَخَّرَ
وَيُتِمَّ
نِعْمَتَهُ
عَلَيْكَ
وَيَهْدِيَكَ
صِرَطًا
مُسْتَقِيمًا |
|
|
4583
1937 5957 3214 1593(2339) 1169 48:2 |
|
|
For God will forgive all
your past sins as well as your future ones and has completed His blessings
upon you and will guide you to the straight path. |
|
|
|
|
|
وَيَنْصُرَكَ اللَّهُ نَصْرًا
عَزِيزًا |
|
|
4584
1938 5958 3215 1594(2340) 1170 48:3 |
|
|
And God will grant you
triumph a mighty triumph. |
|
|
|
|
|
هُوَ
الَّذِي
أَنْزَلَ
السَّكِينَةَ
فِي قُلُوبِ
الْمُؤْمِنِينَ
لِيَزْدَادُوا
إِيمَنًا
مَعَ
إِيمَنِهِمْ
وَلِلَّهِ جُنُودُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
4585
1939 5959 3216 1595(2341,2342) 48:4 |
|
|
He is the One who sent down
tranquility into the hearts of the faithful in order to increase their faith.
And to God belongs
the armies of the vacua and matter. And God is All Knowledgeable, All Wise. |
|
|
|
|
|
لِيُدْخِلَ
الْمُؤْمِنِينَ
وَالْمُؤْمِنَتِ
جَنَّتٍ
تَجْرِي
مِنْ
تَحْتِهَا
الأنْهَرُ
خَلِدِينَ
فِيهَا
وَيُكَفِّرَ
عَنْهُمْ
سَيِّئَاتِهِمْ
وَكَانَ
ذَلِكَ
عِنْدَ
اللَّهِ فَوْزًا
عَظِيمًا |
|
|
4586
1940 5960 3217 1596(2343) 1171 48:5 |
|
|
For He will admit the
faithful men and the faithful women into paradises with flowing streams
beneath them, to abide therein forever, and remit their sins. And this, in
the site of God,
is a great victory. |
|
|
|
|
|
وَيُعَذِّبَ
الْمُنَفِقِينَ
وَالْمُنَفِقَتِ
وَالْمُشْرِكِينَ
وَالْمُشْرِكَتِ
الظَّانِّينَ
بِاللَّهِ ظَنَّ
السَّوْءِ
عَلَيْهِمْ
دَائِرَةُ
السَّوْءِ
وَغَضِبَ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ
وَلَعَنَهُمْ
وَأَعَدَّ
لَهُمْ
جَهَنَّمَ
وَسَاءَتْ
مَصِيرًا |
|
|
4587
1941 5961 3218 1597(2344,2345) 48:6 |
|
|
And He will punish the
hypocrite men and the hypocrite women, and the men who set up partners for
god and the women who set up partners for god, for they have harbored evil
thoughts about God.
Evil will encircle them and God's wrath will be upon them and He has cursed them and has
promised them Gehenna, a miserable abode. |
|
|
|
|
|
وَلِلَّهِ جُنُودُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا
حَكِيمًا |
|
|
4588
1942 5962 3219 1598(2346,2347) 1172 48:7 |
|
|
And to God belongs the armies
of the vacua and matter. And God is Almighty, All Wise. |
|
|
|
|
|
إِنَّا
أَرْسَلْنَكَ
شَهِدًا
وَمُبَشِّرًا
وَنَذِيرًا |
|
|
4589
1943 5963 3220 48:8 |
|
|
We have indeed sent you as
a witness, a bearer of good news as well as a warner- |
|
|
|
|
|
لِتُؤْمِنُوا
بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ
وَتُعَزِّرُوهُ
وَتُوَقِّرُوهُ
وَتُسَبِّحُوهُ
بُكْرَةً
وَأَصِيلا |
|
|
4590
1944 5964 3221 1599(2348) 48:9 |
|
|
-that you may believe in God and His messenger,
that you may support and honor Him, and glorify Him day and night. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
يُبَايِعُونَكَ
إِنَّمَا
يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ
أَيْدِيهِمْ
فَمَنْ
نَكَثَ
فَإِنَّمَا
يَنْكُثُ
عَلَى
نَفْسِهِ
وَمَنْ أَوْفَى
بِمَا
عَاهَدَ
عَلَيْهُ اللَّهَ
فَسَيُؤْتِيهِ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
4591
1945 5965 3222 1600(2349,2350,2351)
48:10 |
|
|
Indeed those who pledged
their allegiance to you are really pledging their allegiance to God, God's hand is above
their hands. Therefore, whoever violates it, the violation is only
detrimental to him. And whoever fulfills his covenant, God will soon give him a
great recompense. |
|
|
|
|
|
سَيَقُولُ
لَكَ
الْمُخَلَّفُونَ
مِنَ الأعْرَابِ
شَغَلَتْنَا
أَمْوَلُنَا
وَأَهْلُونَا
فَاسْتَغْفِرْ
لَنَا
يَقُولُونَ
بِأَلْسِنَتِهِمْ
مَا لَيْسَ
فِي
قُلُوبِهِمْ
قُلْ فَمَنْ
يَمْلِكُ
لَكُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا
إِنْ
أَرَادَ
بِكُمْ
ضَرًّا أَوْ
أَرَادَ
بِكُمْ
نَفْعًا
بَلْ كَانَ اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا |
|
|
4592
1946 5966 3223 1601(2352,2353) 1173 48:11 |
|
|
The sedentary amongst the
Arabs say to you; we are preoccupied with our jobs and our families,
therefore, ask forgiveness for us. They utter with their tongues what is not
in their hearts. Say; who then has any power in the least to protect you from
God if He wills any harm for you or wills any benefit for
you? However, God is All Cognizant of
what you do. |
|
|
|
|
|
بَلْ
ظَنَنْتُمْ
أَنْ لَنْ
يَنْقَلِبَ
الرَّسُولُ
وَالْمُؤْمِنُونَ
إِلَى
أَهْلِيهِمْ
أَبَدًا
وَزُيِّنَ
ذَلِكَ فِي
قُلُوبِكُمْ
وَظَنَنْتُمْ
ظَنَّ
السَّوْءِ
وَكُنْتُمْ
قَوْمًا
بُورًا |
|
|
4593
1947 5967 3224 48:12 |
|
|
But, you thought that the
messenger and the faithful would never come back to their families; and this
was pleasing to your hearts, and you harbored evil thoughts, and you became
wicked people. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
لَمْ
يُؤْمِنْ بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ
فَإِنَّا
أَعْتَدْنَا
لِلْكَفِرِينَ
سَعِيرًا |
|
|
4594
1948 5968 3225 1602(2354) 1174 48:13 |
|
|
And any one who does not
believe in God
and His messenger, We have prepared
for the unfaithful a raging Inferno. |
|
|
|
|
|
وَلِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
يَغْفِرُ لِمَنْ
يَشَاءُ
وَيُعَذِّبُ
مَنْ
يَشَاءُ وَكَانَ
اللَّهُ غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
4595
1949 5969 3226 1603(2355,2356) 48:14 |
|
|
To God belongs the kingship of the vacua and matter. He
forgives whomever He wills, and He punishes whomever He wills. And God is All Forgiving,
All Merciful. |
|
|
|
|
|
سَيَقُولُ
الْمُخَلَّفُونَ
إِذَا
انْطَلَقْتُمْ
إِلَى
مَغَانِمَ
لِتَأْخُذُوهَا
ذَرُونَا
نَتَّبِعْكُمْ
يُرِيدُونَ
أَنْ يُبَدِّلُوا
كَلمَ
اللَّهِ قُلْ
لَنْ
تَتَّبِعُونَا
كَذَلِكُمْ
قَالَ اللَّهُ مِنْ
قَبْلُ
فَسَيَقُولُونَ
بَلْ
تَحْسُدُونَنَا
بَلْ
كَانُوا لا
يَفْقَهُونَ
إِلا قَلِيلا |
|
|
4596
1950 5970 3227 1604(2357,2358) 48:15 |
|
|
The sedentary will say;
when you come across any unexpected gain, let us follow you. They wish to
change God's word.
Say, you will not follow us in this manner, for God has said so
previously. They will then say; you are jealous of us. On the contrary, they
only have very little understanding. |
|
|
|
|
|
قُلْ
لِلْمُخَلَّفِينَ
مِنَ
الأعْرَابِ
سَتُدْعَوْنَ
إِلَى
قَوْمٍ
أُولِي
بَأْسٍ شَدِيدٍ
تُقَتِلُونَهُمْ
أَوْ
يُسْلِمُونَ
فَإِنْ
تُطِيعُوا
يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا
حَسَنًا
وَإِنْ
تَتَوَلَّوْا
كَمَا
تَوَلَّيْتُمْ
مِنْ قَبْلُ
يُعَذِّبْكُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
4597
1951 5971 3228 1605(2359) 48:16 |
|
|
Say to the sedentary
amongst the Arabs, that you will be asked to face a people who possess a
great might, either you fight them or they make peace, therefore, if you
obey, God will give you a wonderful recompense, but if you turn
away like you turned away in the past, He will make you endure a painful
suffering. |
|
|
|
|
|
لَيْسَ
عَلَى
الأعْمَى
حَرَجٌ وَلا
عَلَى الأعْرَجِ
حَرَجٌ وَلا
عَلَى
الْمَرِيضِ
حَرَجٌ
وَمَنْ
يُطِعِ اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
يُدْخِلْهُ
جَنَّتٍ
تَجْرِي مِنْ
تَحْتِهَا
الأنْهَرُ
وَمَنْ
يَتَوَلَّ
يُعَذِّبْهُ
عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
4598
1952 5972 3229 1606(2360) 1175 48:17 |
|
|
There shall be no blame on
the blind, nor is there any blame on the disabled, nor is there any blame on
the ill. And anyone who obeys God and his messenger, He will admit him into paradises with
flowing streams beneath them and anyone who turns away; He will make him
suffer, a painful suffering. |
|
|
|
|
|
لَقَدْ
رَضِيَ
اللَّهُ عَنِ
الْمُؤْمِنِينَ
إِذْ
يُبَايِعُونَكَ
تَحْتَ
الشَّجَرَةِ
فَعَلِمَ
مَا فِي قُلُوبِهِمْ
فَأَنْزَلَ
السَّكِينَةَ
عَلَيْهِمْ
وَأَثَبَهُمْ
فَتْحًا
قَرِيبًا |
|
|
4599
1953 5973 3230 1607(2361) 48:18 |
|
|
Indeed, God is pleased with the faithful who pledged allegiance to
you under the tree. He knew what was in their hearts, therefore, He sent down
upon them tranquility; and He rewarded them with an immediate victory; |
|
|
|
|
|
وَمَغَانِمَ
كَثِيرَةً
يَأْخُذُونَهَا
وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا
حَكِيمًا |
|
|
4600
1954 5974 3231 1608(2362) 1176 48:19 |
|
|
and they also acquired many
unexpected gains. And God is Almighty, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَعَدَكُمُ اللَّهُ
مَغَانِمَ
كَثِيرَةً
تَأْخُذُونَهَا
فَعَجَّلَ
لَكُمْ
هَذِهِ
وَكَفَّ
أَيْدِيَ النَّاسِ
عَنْكُمْ
وَلِتَكُونَ
آيَةً لِلْمُؤْمِنِينَ
وَيَهْدِيَكُمْ
صِرَطًا
مُسْتَقِيمًا |
|
|
4601
1955 5975 3232 1609(2363) 48:20 |
|
|
God
has promised you many gains that you
will acquire; He, therefore, has hastened this for you and He has withheld
people’ hands from you, in order to serve as a sign for the faithful, and He
guides you to a straight path. |
|
|
|
|
|
وَأُخْرَى
لَمْ
تَقْدِرُوا
عَلَيْهَا
قَدْ
أَحَاطَ اللَّهُ بِهَا
وَكَانَ اللَّهُ عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرًا |
|
|
4602
1956 5976 3233 1610(2364,2365) 48:21 |
|
|
And others whom you were
unable to defeat, God took care of
them and God
is All Powerful over all things. |
|
|
|
|
|
وَلَوْ
قَتَلَكُمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا لَوَلَّوُا
الأدْبَرَ
ثُمَّ لا
يَجِدُونَ
وَلِيًّا
وَلا
نَصِيرًا |
|
|
4603
1957 5977 3234 48:22 |
|
|
And if the unfaithful fight
you, they would turn their backs and flee; then they would find no ally or a
helper. |
|
|
|
|
|
سُنَّةَ اللَّهِ الَّتِي
قَدْ خَلَتْ
مِنْ قَبْلُ
وَلَنْ تَجِدَ
لِسُنَّةِ اللَّهِ
تَبْدِيلا |
|
|
4604
1958 5978 3235
1611(2366,2367) 1177 48:23 |
|
|
Such is God's system that He has
maintained in the past, and you will never find any change in God's system. |
|
|
|
|
|
وَهُوَ
الَّذِي
كَفَّ
أَيْدِيَهُمْ
عَنْكُمْ
وَأَيْدِيَكُمْ
عَنْهُمْ
بِبَطْنِ مَكَّةَ
مِنْ بَعْدِ
أَنْ
أَظْفَرَكُمْ
عَلَيْهِمْ
وَكَانَ
اللَّهُ بِمَا
تَعْمَلُونَ
بَصِيرًا |
|
|
4605
1959 5979 3236 1612(2368) 48:24 |
|
|
And He is the One who
withheld their hands from you and your hands from them within Mecca after He
granted you victory over them. And God is All Seer
of what you do. |
|
|
|
|
|
هُمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَصَدُّوكُمْ
عَنِ
الْمَسْجِدِ
الْحَرَامِ
وَالْهَدْيَ
مَعْكُوفًا
أَنْ
يَبْلُغَ
مَحِلَّهُ
وَلَوْلا
رِجَالٌ
مُؤْمِنُونَ
وَنِسَاءٌ
مُؤْمِنَتٌ
لَمْ
تَعْلَمُوهُمْ
أَنْ
تَطَئُوهُمْ
فَتُصِيبَكُمْ
مِنْهُمْ
مَعَرَّةٌ
بِغَيْرِ
عِلْمٍ
لِيُدْخِلَ اللَّهُ فِي
رَحْمَتِهِ
مَنْ
يَشَاءُ
لَوْ
تَزَيَّلُوا
لَعَذَّبْنَا
الَّذِينَ
كَفَرُوا مِنْهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
4606
1960 5980 3237 1613(2369) 48:25 |
|
|
They are the ones who
remained unfaithful and barred you from the Sacred Mosque and even prevented
your decreed offering to reach its destination. And there were faithful men
and faithful women whom you did not know them and you were about to hurt them
unknowingly, but God
admits into His mercy whomever He wills. If they had been separate, We would
have surely afflicted the unfaithful amongst them with a painful suffering. |
|
|
|
|
|
إِذْ
جَعَلَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
فِي قُلُوبِهِمُ
الْحَمِيَّةَ
حَمِيَّةَ
الْجَهِلِيَّةِ
فَأَنْزَلَ اللَّهُ
سَكِينَتَهُ
عَلَى
رَسُولِهِ
وَعَلَى الْمُؤْمِنِينَ
وَأَلْزَمَهُمْ
كَلِمَةَ التَّقْوَى
وَكَانُوا
أَحَقَّ
بِهَا
وَأَهْلَهَا
وَكَانَ اللَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمًا |
|
|
4607
1961 5981 3238 1614(2370,2371) 48:26 |
|
|
While those who remained
unfaithful had pride in their hearts, the pride of ignorance; God sent down His
tranquility upon his messenger and upon the faithful, and required for them
to uphold the word of righteousness for they were well-deserved thereof and
it became a habit for them. And God is All Knowledgeable of all things. |
|
|
|
|
|
لَقَدْ
صَدَقَ اللَّهُ
رَسُولَهُ
الرُّؤْيَا
بِالْحَقِّ
لَتَدْخُلُنَّ
الْمَسْجِدَ
الْحَرَامَ
إِنْ شَاءَ اللَّهُ آمِنِينَ
مُحَلِّقِينَ
رُءُوسَكُمْ
وَمُقَصِّرِينَ
لا
تَخَافُونَ
فَعَلِمَ
مَا لَمْ
تَعْلَمُوا
فَجَعَلَ
مِنْ دُونِ
ذَلِكَ فَتْحًا
قَرِيبًا |
|
|
4608
1962 5982 3239 1615(2372,2373) 48:27 |
|
|
Indeed God fulfilled His
messenger's vision truthfully, that you shall enter the Sacred Mosque, God willing completely
secure with heads shaved or a short haircut and you will have no fear. For He
knew what you did not know, and besides that, He granted you an immediate
victory. |
|
|
|
|
|
هُوَ
الَّذِي
أَرْسَلَ
رَسُولَهُ
بِالْهُدَى
وَدِينِ
الْحَقِّ
لِيُظْهِرَهُ
عَلَى الدِّينِ
كُلِّهِ
وَكَفَى
بِاللَّهِ شَهِيدًا |
|
|
4609
1963 5983 3240 1616(2374) 48:28 |
|
|
He is the One who has sent
His messenger with guidance and the religion of truth, in order to overcome
all religions. And God suffices as
a witness - |
|
|
|
|
|
مُحَمَّدٌ
رَسُولُ اللَّهِ
وَالَّذِينَ
مَعَهُ
أَشِدَّاءُ
عَلَى الْكُفَّارِ
رُحَمَاءُ
بَيْنَهُمْ
تَرَاهُمْ
رُكَّعًا
سُجَّدًا
يَبْتَغُونَ
فَضْلا مِنَ اللَّهِ
وَرِضْوَنًا
سِيمَاهُمْ
فِي
وُجُوهِهِمْ
مِنْ أَثَرِ
السُّجُودِ
ذَلِكَ
مَثَلُهُمْ
فِي
التَّوْرَةِ
وَمَثَلُهُمْ
فِي الإنْجِيلِ
كَزَرْعٍ
أَخْرَجَ
شَطْأَهُ
فَآزَرَهُ
فَاسْتَغْلَظَ
فَاسْتَوَى
عَلَى سُوقِهِ
يُعْجِبُ
الزُّرَّاعَ
لِيَغِيظَ
بِهِمُ
الْكُفَّارَ
وَعَدَ اللَّهُ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَاتِ
مِنْهُمْ
مَغْفِرَةً
وَأَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
4610
1964 5984 3241 1617(2375,2376,2377)
1178 48:29 |
|
|
Muhammad is God's messenger. And
those with him are stern against the unfaithful, and compassionate amongst
themselves. You see them bowing and
prostrating, seeking God's bounty and His
approval. Their marks are on their faces because of repeated prostration.
Such is their example in the Torah.
And their example in the Gospel is like a plant that grows taller and
stronger, pleasing the farmers and enraging the unfaithful. God has promised
the faithful who lead a righteous life, forgiveness and a generous recompense. |
|
|
|
|
|
|
|