|
|
|
|
42. الشُورَى (Consultation) |
|
|
Seq verse number |
|
|
|
|
|
Seq I/U-initialed verse number |
|
|
|
|
|
Seq revealed
verses (overall) |
|
|
23rd initialed sura, 18th initialed revealed, 62nd revealed overall |
|
|
Seq revealed
verses (I/U Suras) |
|
|
|
|
|
Sequential verse
with word God |
|
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq revealed verse
with word God |
|
|
In the name of God, the All Gracious, the All Merciful |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq prime/comp
numbered verses |
|
|
|
|
|
|
|
|
حم |
|
|
4271
2374 3207 1731 42:1 |
|
|
HaMeem |
|
|
|
|
|
عسق |
|
|
4272
2375 3208 1732 1077 42:2 |
|
|
AinSeenQaaf |
|
|
|
|
|
كَذَلِكَ
يُوحِي
إِلَيْكَ
وَإِلَى
الَّذِينَ
مِنْ
قَبْلِكَ اللَّهُ
الْعَزِيزُ
الْحَكِيمُ |
|
|
4273
2376 3209 1733 1513(2240), 716(1019) 1078 42:3 |
|
|
It is thus inspired to you
and those before you by God, The Almighty, The All Wise. |
|
|
|
|
|
لَهُ
مَا فِي
السَّمَوَاتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ
وَهُوَ
الْعَلِيُّ
الْعَظِيمُ |
|
|
4274
2377 3210 1734 42:4 |
|
|
To Him belongs everything
in the vacua and within matter and He is The Exalted, The Great. |
|
|
|
|
|
تَكَادُ
السَّمَوَاتُ
يَتَفَطَّرْنَ
مِنْ
فَوْقِهِنَّ
وَالْمَلائِكَةُ
يُسَبِّحُونَ
بِحَمْدِ
رَبِّهِمْ
وَيَسْتَغْفِرُونَ
لِمَنْ فِي
الأرْضِ
أَلا إِنَّ اللَّهَ هُوَ
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ |
|
|
4275
2378 3211 1735 1514(2241), 717(1020) 1079 42:5 |
|
|
The vacua almost rupture
from above them. And the angels glorify and praise their Lord, and ask
forgiveness for those trapped in matter. Absolutely, God is The All Forgiving, The All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
اتَّخَذُوا
مِنْ
دُونِهِ أَولِيَاءَ
اللَّهُ حَفِيظٌ
عَلَيْهِمْ
وَمَا
أَنْتَ
عَلَيْهِمْ
بِوَكِيلٍ |
|
|
4276
2379 3212 1736 1515(2242), 718(1021) 42:6 |
|
|
As for those who take
allies besides Him, God is guarding them and
you are not their advocate. |
|
|
|
|
|
وَكَذَلِكَ
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
قُرْآنًا
عَرَبِيًّا
لِتُنْذِرَ
أُمَّ
الْقُرَى وَمَنْ
حَوْلَهَا
وَتُنْذِرَ
يَوْمَ الْجَمْعِ
لا رَيْبَ
فِيهِ
فَرِيقٌ فِي
الْجَنَّةِ
وَفَرِيقٌ
فِي
السَّعِيرِ |
|
|
4277
2380 3213 1737 1080 42:7 |
|
|
And We thus inspired to you
an Arabic Quran in order to warn the central community as well as whomever it
reaches and warn of the Day of Summoning, wherein there is no doubt. Some
will be in Paradise and some will be in Hell. |
|
|
|
|
|
وَلَوْ
شَاءَ
اللَّهُ
لَجَعَلَهُمْ
أُمَّةً
وَحِدَةً
وَلَكِنْ يُدْخِلُ
مَنْ
يَشَاءُ فِي
رَحْمَتِهِ
وَالظَّلِمُونَ
مَا لَهُمْ
مِنْ
وَلِيٍّ
وَلا نَصِيرٍ |
|
|
4278
2381 3214 1738 1516(2243), 719(1022) 42:8 |
|
|
Had God willed, He could
have made them a single community; but He admits into His mercy whomever He
wills. As for the unjust, they will have no ally or a helper. |
|
|
|
|
|
أَمِ
اتَّخَذُوا
مِنْ
دُونِهِ
أَوْلِيَاءَ
فَاللَّهُ هُوَ
الْوَلِيُّ
وَهُوَ
يُحْيِي
الْمَوْتَى
وَهُوَ
عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ
قَدِيرٌ |
|
|
4279
2382 3215 1739 1517(2244), 720(1023) 42:9 |
|
|
Have they taken lords
besides Him? God
is the Lord and He resurrects the dead, and He is All Powerful over all
things. |
|
|
|
|
|
وَمَا
اخْتَلَفْتُمْ
فِيهِ مِنْ
شَيْءٍ فَحُكْمُهُ
إِلَى
اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي
عَلَيْهِ
تَوَكَّلْتُ
وَإِلَيْهِ أُنِيبُ |
|
|
4280
2383 3216 1740 1518(2245,2246), 721(1024,1025) 42:10 |
|
|
Anything that may be a
source of dispute amongst you, then its judgment belongs to God. Such is God, my Lord, in Him I
trust and to Him I repent. |
|
|
|
|
|
فَاطِرُ
السَّمَوَاتِ
وَالأرْضِ
جَعَلَ لَكُمْ
مِنْ
أَنْفُسِكُمْ
أَزْوَجًا
وَمِنَ
الأنْعَمِ
أَزْوَجًا
يَذْرَؤُكُمْ
فِيهِ
لَيْسَ
كَمِثْلِهِ
شَيْءٌ
وَهُوَ
السَّمِيعُ
الْبَصِيرُ |
|
|
4281
2384 3217 1741 1081 42:11 |
|
|
Initiator of the vacua and
matter. He made spouses from amongst yourselves and created pairs of
livestock, He thus multiplies you. Nothing bears His similitude. And He is
The All Hearer, The All Seer. |
|
|
|
|
|
لَهُ
مَقَالِيدُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ يَبْسُطُ
الرِّزْقَ
لِمَنْ
يَشَاءُ
وَيَقْدِرُ
إِنَّهُ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمٌ |
|
|
4282
2385 3218 1742 42:12 |
|
|
To Him belong the keys of
the vacua and matter; He increases the provision for whomever He wills and
withholds it. And He has full
knowledge of all things. |
|
|
|
|
|
شَرَعَ
لَكُمْ مِنَ
الدِّينِ
مَا وَصَّى
بِهِ نُوحًا
وَالَّذِي
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
وَمَا
وَصَّيْنَا
بِهِ
إِبْرَهِيمَ
وَمُوسَى
وَعِيسَى
أَنْ
أَقِيمُوا
الدِّينَ وَلا
تَتَفَرَّقُوا
فِيهِ
كَبُرَ
عَلَى الْمُشْرِكِينَ
مَا
تَدْعُوهُمْ
إِلَيْهِ اللَّهُ
يَجْتَبِي
إِلَيْهِ
مَنْ
يَشَاءُ
وَيَهْدِي
إِلَيْهِ
مَنْ
يُنِيبُ |
|
|
4283
2386 3219 1743 1519(2247), 722(1026) 1082 42:13 |
|
|
He decreed for you the same
religion that He decreed for Noah, and what We inspired to you is the same as
what We decreed to Abraham, Moses, and Jesus; you shall uphold this religion,
and do not be divided therein. Your call is heavy to bear for those who set
up partners for god. God chooses for Himself
whomever He wills and guides to Himself those who repent. |
|
|
|
|
|
وَمَا
تَفَرَّقُوا
إِلا مِنْ
بَعْدِ مَا
جَاءَهُمُ
الْعِلْمُ بَغْيًا
بَيْنَهُمْ
وَلَوْلا
كَلِمَةٌ سَبَقَتْ
مِنْ
رَبِّكَ
إِلَى
أَجَلٍ
مُسَمًّى
لَقُضِيَ
بَيْنَهُمْ
وَإِنَّ
الَّذِينَ أُورِثُوا
الْكِتَبَ
مِنْ
بَعْدِهِمْ
لَفِي شَكٍّ
مِنْهُ
مُرِيبٍ |
|
|
4284
2387 3220 1744 42:14 |
|
|
And they were not divided
except after they received the knowledge, because of jealousy amongst them.
If it were not for a word, preordained by your Lord, they would have been
judged immediately. And indeed those who inherited the scripture afterward
are full of doubt. |
|
|
|
|
|
فَلِذَلِكَ
فَادْعُ
وَاسْتَقِمْ
كَمَا أُمِرْتَ
وَلا
تَتَّبِعْ
أَهْوَاءَهُمْ
وَقُلْ
آمَنْتُ
بِمَا
أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ
كِتَبٍ
وَأُمِرْتُ
لأعْدِلَ
بَيْنَكُمُ اللَّهُ رَبُّنَا
وَرَبُّكُمْ
لَنَا
أَعْمَالُنَا
وَلَكُمْ
أَعْمَالُكُمْ
لا حُجَّةَ
بَيْنَنَا
وَبَيْنَكُمُ
اللَّهُ يَجْمَعُ
بَيْنَنَا
وَإِلَيْهِ
الْمَصِيرُ |
|
|
4285
2388 3221 1745
1520(2248,2249,2250), 723(1027,1028,1029) 42:15 |
|
|
Therefore you shall invite
and stand firm as you are commanded, and do not follow their wishes, and say,
I believe in all scriptures revealed by God, and I am commanded to be equitable among you. God is our Lord and your
Lord, we are responsible for our deeds, and you are responsible for your
deeds. There is no argument between us and you. God will gather us all,
and to Him is the final destiny. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
يُحَاجُّونَ
فِي اللَّهِ مِنْ
بَعْدِ مَا
اسْتُجِيبَ
لَهُ
حُجَّتُهُمْ
دَاحِضَةٌ
عِنْدَ
رَبِّهِمْ
وَعَلَيْهِمْ
غَضَبٌ
وَلَهُمْ
عَذَابٌ
شَدِيدٌ |
|
|
4286
2389 3222 1746 1521(2251), 724(1030) 42:16 |
|
|
Those who argue about God after they responded
to Him, their argument is futile in the site of their Lord, they have
deserved wrath and reserved for them is an ultimate suffering. |
|
|
|
|
|
اللَّهُ الَّذِي
أَنْزَلَ
الْكِتَبَ
بِالْحَقِّ
وَالْمِيزَانَ
وَمَا
يُدْرِيكَ
لَعَلَّ السَّاعَةَ
قَرِيبٌ |
|
|
4287
2390 3223 1747 1522(2252),
725(1031) 1083 42:17 |
|
|
God
is the One who revealed the scripture
truthfully and with justice. And you may not realize it but the Hour may be
very near. |
|
|
|
|
|
يَسْتَعْجِلُ
بِهَا
الَّذِينَ
لا يُؤْمِنُونَ
بِهَا
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
مُشْفِقُونَ
مِنْهَا
وَيَعْلَمُونَ
أَنَّهَا
الْحَقُّ
أَلا إِنَّ
الَّذِينَ
يُمَارُونَ
فِي السَّاعَةِ
لَفِي ضَللٍ
بَعِيدٍ |
|
|
4288
2391 3224 1748 42:18 |
|
|
Challenging it are those
who do not believe in it. As for the faithful, they are fearful thereof and
they know that it is the truth.
Absolutely, those who are doubtful of the Hour have gone far astray. |
|
|
|
|
|
اللَّهُ لَطِيفٌ
بِعِبَادِهِ
يَرْزُقُ
مَنْ يَشَاءُ
وَهُوَ
الْقَوِيُّ
الْعَزِيزُ |
|
|
4289
2392 3225 1749 1523(2253), 726(1032) 1084 42:19 |
|
|
God
is All Kind towards His servants; He provides for whomever He wills, and He
is The All Powerful, The Almighty. |
|
|
|
|
|
مَنْ
كَانَ
يُرِيدُ
حَرْثَ
الآخِرَةِ
نَزِدْ لَهُ
فِي
حَرْثِهِ
وَمَنْ
كَانَ
يُرِيدُ حَرْثَ
الدُّنْيَا
نُؤْتِهِ
مِنْهَا
وَمَا لَهُ
فِي
الآخِرَةِ
مِنْ
نَصِيبٍ |
|
|
4290
2393 3226 1750 42:20 |
|
|
Whoever wants the harvest
of The Hereafter, We shall increase it for him his harvest, and whoever
desires the harvest of this world, We will grant him thereof, but he has no
share in The Hereafter. |
|
|
|
|
|
أَمْ
لَهُمْ
شُرَكَاءُ
شَرَعُوا
لَهُمْ مِنَ
الدِّينِ
مَا لَمْ
يَأْذَنْ
بِهِ اللَّهُ وَلَوْلا
كَلِمَةُ
الْفَصْلِ
لَقُضِيَ بَيْنَهُمْ
وَإِنَّ
الظَّلِمِينَ
لَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ |
|
|
4291
2394 3227 1751 1524(2254), 727(1033) 42:21 |
|
|
Do they have partners for
god who have decreed for them a religion without God's permission? If it were not for a preordained word,
they would have been judged immediately. And indeed the unjust shall endure a
painful suffering. |
|
|
|
|
|
تَرَى
الظَّلِمِينَ
مُشْفِقِينَ
مِمَّا كَسَبُوا
وَهُوَ
وَاقِعٌ
بِهِمْ
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَاتِ
فِي رَوْضَاتِ
الْجَنَتِ
لَهُمْ مَا
يَشَاءُونَ
عِنْدَ
رَبِّهِمْ
ذَلِكَ هُوَ
الْفَضْلُ الْكَبِيرُ |
|
|
4292
2395 3228 1752 42:22 |
|
|
You will see the unjust
fearful of what they earned, but it is a reality. As for those who are
faithful and lead a righteous life will abide in gardens of paradise; they
will have everything they wish for at their Lord. This is the Greatest
Bounty. |
|
|
|
|
|
ذَلِكَ
الَّذِي
يُبَشِّرُ اللَّهُ
عِبَادَهُ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا الصَّلِحَاتِ
قُلْ لا
أَسْأَلُكُمْ
عَلَيْهِ
أَجْرًا
إِلا
الْمَوَدَّةَ
فِي الْقُرْبَى
وَمَنْ
يَقْتَرِفْ
حَسَنَةً
نَزِدْ لَهُ
فِيهَا
حُسْنًا
إِنَّ
اللَّهَ غَفُورٌ
شَكُورٌ |
|
|
4293
2396 3229 1753 1525(2255,2256), 728(1034,1035) 1085 42:23 |
|
|
God
thus gives glad tidings to His servants who are faithful and lead a righteous
life. Say, I do not ask of you for any wage, except to love the
relatives. And if any one earns any
good, We shall increase the goodness for him. Indeed God is All Forgiving,
Most Appreciative. |
|
|
|
|
|
أَمْ
يَقُولُونَ
افْتَرَى
عَلَى
اللَّهِ كَذِبًا
فَإِنْ
يَشَأِ اللَّهُ يَخْتِمْ
عَلَى
قَلْبِكَ
وَيَمْحُ اللَّهُ
الْبَطِلَ
وَيُحِقُّ
الْحَقَّ
بِكَلِمَاتِهِ
إِنَّهُ
عَلِيمٌ
بِذَاتِ
الصُّدُورِ |
|
|
4294
2397 3230 1754 1526(2257,2258,2259), 729(1036,1037,1038) 42:24 |
|
|
Or they may say; he has
attributed a lie to God. But had God willed, He could have sealed your heart. And God eradicates falsehood
and establishes the truth with His words. Indeed He fully knows the innermost
thoughts. |
|
|
|
|
|
وَهُوَ
الَّذِي
يَقْبَلُ
التَّوْبَةَ
عَنْ
عِبَادِهِ
وَيَعْفُو
عَنِ
السَّيِّئَاتِ
وَيَعْلَمُ
مَا
تَفْعَلُونَ |
|
|
4295
2398 3231 1755 42:25 |
|
|
He is the One who accepts
repentance from His servants and overlooks the bad deeds and He knows what
you do. |
|
|
|
|
|
وَيَسْتَجِيبُ
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَاتِ
وَيَزِيدُهُمْ
مِنْ فَضْلِهِ
وَالْكَفِرُونَ
لَهُمْ
عَذَابٌ شَدِيدٌ |
|
|
4296
2399 3232 1756 42:26 |
|
|
And He responds to those
who are faithful and lead a righteous life, and He showers them with His
Grace. As for the unfaithful, they will endure the ultimate suffering. |
|
|
|
|
|
وَلَوْ
بَسَطَ اللَّهُ
الرِّزْقَ
لِعِبَادِهِ
لَبَغَوْا
فِي الأرْضِ
وَلَكِنْ
يُنَزِّلُ
بِقَدَرٍ
مَا يَشَاءُ
إِنَّهُ
بِعِبَادِهِ
خَبِيرٌ
بَصِيرٌ |
|
|
4297
2400 3233 1757 1527(2260), 730(1039) 42:27 |
|
|
If God increases
the provision for His servants, they would indeed transgress throughout the
land, but he sends in exact measure according to His will. Indeed, He is
Cognizant of His servants, All Seer. |
|
|
|
|
|
وَهُوَ
الَّذِي
يُنَزِّلُ
الْغَيْثَ
مِنْ بَعْدِ
مَا
قَنَطُوا
وَيَنْشُرُ
رَحْمَتَهُ
وَهُوَ
الْوَلِيُّ
الْحَمِيدُ |
|
|
4298
2401 3234 1758 42:28 |
|
|
He is the One who sends
down the rain after they have despaired and He spreads His Mercy. And He is
the Lord, The Praiseworthy. |
|
|
|
|
|
وَمِنْ
آيَتِهِ
خَلْقُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
وَمَا بَثَّ
فِيهِمَا
مِنْ
دَابَّةٍ وَهُوَ
عَلَى
جَمْعِهِمْ
إِذَا
يَشَاءُ قَدِيرٌ |
|
|
4299
2402 3235 1759 1086 42:29 |
|
|
And among His signs is the
creation of the vacua and matter, and the creatures He has spread in them.
And He has the ultimate power to summon them all when He wills. |
|
|
|
|
|
وَمَا
أَصَابَكُمْ
مِنْ
مُصِيبَةٍ
فَبِمَا
كَسَبَتْ
أَيْدِيكُمْ
وَيَعْفُو
عَنْ كَثِيرٍ |
|
|
4300
2403 3236 1760 42:30 |
|
|
Whatever bad happens to you
is because of what you earned with your own hands and He overlooks many. |
|
|
|
|
|
وَمَا
أَنْتُمْ
بِمُعْجِزِينَ
فِي الأرْضِ
وَمَا
لَكُمْ مِنْ
دُونِ اللَّهِ مِنْ
وَلِيٍّ
وَلا
نَصِيرٍ |
|
|
4301
2404 3237 1761 1528(2261), 731(1040) 1087 42:31 |
|
|
And you cannot be miracle
workers on the land. And you will have none besides God as a Lord and a helper. |
|
|
|
|
|
وَمِنْ
آيَتِهِ
الْجَوَارِ
فِي
الْبَحْرِ كَالأعْلمِ |
|
|
4302
2405 3238 1762 42:32 |
|
|
And among His Signs are the
ships sailing in the sea like flags. |
|
|
|
|
|
إِنْ
يَشَأْ
يُسْكِنِ
الرِّيحَ
فَيَظْلَلْنَ
رَوَاكِدَ
عَلَى
ظَهْرِهِ
إِنَّ فِي ذَلِكَ
لآيَتٍ
لِكُلِّ
صَبَّارٍ
شَكُورٍ |
|
|
4303
2406 3239 1763 42:33 |
|
|
If He wills He can stop the
wind; then they would become motionless atop of it. Indeed, in this there are signs for every
steadfast, appreciative. |
|
|
|
|
|
أَوْ
يُوبِقْهُنَّ
بِمَا
كَسَبُوا
وَيَعْفُ
عَنْ
كَثِيرٍ |
|
|
4304
2407 3240 1764 42:34 |
|
|
Or He may annihilate them
because of what they earned; however, He pardons many. |
|
|
|
|
|
وَيَعْلَمَ
الَّذِينَ
يُجَدِلُونَ
فِي آيَتِنَا
مَا لَهُمْ
مِنْ
مَحِيصٍ |
|
|
4305
2408 3241 1765 42:35 |
|
|
Those who dispute Our
proofs will find out that there is no way out for them. |
|
|
|
|
|
فَمَا
أُوتِيتُمْ
مِنْ شَيْءٍ
فَمَتَاعُ الْحَيَوةِ
الدُّنْيَا
وَمَا
عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ
وَأَبْقَى
لِلَّذِينَ
آمَنُوا وَعَلَى
رَبِّهِمْ
يَتَوَكَّلُونَ |
|
|
4306
2409 3242 1766 1529(2262), 732(1041) 42:36 |
|
|
Whatever you are given is a
temporary provision of this worldly life and what is at God is far better and
everlasting for those who are faithful and in their Lord they trust. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
يَجْتَنِبُونَ
كَبَائِرَ
الإثْمِ
وَالْفَوَاحِشَ
وَإِذَا مَا
غَضِبُوا
هُمْ
يَغْفِرُونَ |
|
|
4307
2410 3243 1767 1088 42:37 |
|
|
These are the ones who
avoid gross sins and abominations and when they get angry they forgive. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
اسْتَجَابُوا
لِرَبِّهِمْ
وَأَقَامُوا
الصَّلوةَ
وَأَمْرُهُمْ
شُورَى
بَيْنَهُمْ
وَمِمَّا
رَزَقْنَهُمْ
يُنْفِقُونَ |
|
|
4308
2411 3244 1768 42:38 |
|
|
Those who respond to their
Lord and observe the contact prayer and conduct their affairs by consultation
amongst themselves and spend from what We provide for them. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
إِذَا
أَصَابَهُمُ
الْبَغْيُ
هُمْ
يَنْتَصِرُونَ |
|
|
4309
2412 3245 1769 42:39 |
|
|
And when they are faced
with transgression, they defend themselves. |
|
|
|
|
|
وَجَزَاءُ
سَيِّئَةٍ
سَيِّئَةٌ
مِثْلُهَا
فَمَنْ
عَفَا
وَأَصْلَحَ
فَأَجْرُهُ
عَلَى اللَّهِ إِنَّهُ
لا يُحِبُّ
الظَّلِمِينَ |
|
|
4310
2413 3246 1770 1530(2263), 733(1042) 42:40 |
|
|
Although the requital for a
bad deed is an equivalent bad deed, those who pardon and maintain
righteousness, then their recompense is with God. Indeed He does not love transgressors. |
|
|
|
|
|
وَلَمَنِ
انْتَصَرَ
بَعْدَ
ظُلْمِهِ
فَأُولَئِكَ
مَا
عَلَيْهِمْ
مِنْ
سَبِيلٍ |
|
|
4311
2414 3247 1771 1089 42:41 |
|
|
But indeed if anyone
defends himself after an injustice, there shall be no blame on him. |
|
|
|
|
|
إِنَّمَا
السَّبِيلُ
عَلَى
الَّذِينَ
يَظْلِمُونَ
النَّاسَ
وَيَبْغُونَ
فِي الأرْضِ
بِغَيْرِ
الْحَقِّ
أُولَئِكَ
لَهُمْ عَذَابٌ
أَلِيمٌ |
|
|
4312
2415 3248 1772 42:42 |
|
|
The blame shall be only on
those who commit injustice against people and transgress throughout the land,
disregarding the truth. For these
there will be a painful suffering. |
|
|
|
|
|
وَلَمَنْ
صَبَرَ
وَغَفَرَ
إِنَّ
ذَلِكَ لَمِنْ
عَزْمِ
الأمُورِ |
|
|
4313
2416 3249 1773 1090 42:43 |
|
|
And indeed if anyone
resorts to patience and forgives, it would be truly due to the strength of
character. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا
لَهُ مِنْ
وَلِيٍّ
مِنْ
بَعْدِهِ
وَتَرَى
الظَّلِمِينَ
لَمَّا
رَأَوُا
الْعَذَابَ
يَقُولُونَ
هَلْ إِلَى
مَرَدٍّ
مِنْ سَبِيلٍ |
|
|
4314
2417 3250 1774 1531(2264), 734(1043) 42:44 |
|
|
And whomever God sends astray he will
have no ally besides Him. And you will see the transgressors, as they endure
the suffering, they say, is there any way out? |
|
|
|
|
|
وَتَرَاهُمْ
يُعْرَضُونَ
عَلَيْهَا
خَشِعِينَ
مِنَ
الذُّلِّ
يَنْظُرُونَ
مِنْ طَرْفٍ
خَفِيٍّ
وَقَالَ
الَّذِينَ
آمَنُوا إِنَّ
الْخَسِرِينَ
الَّذِينَ
خَسِرُوا
أَنْفُسَهُمْ
وَأَهْلِيهِمْ
يَوْمَ
الْقِيَمَةِ
أَلا إِنَّ
الظَّلِمِينَ
فِي عَذَابٍ مُقِيمٍ |
|
|
4315
2418 3251 1775 42:45 |
|
|
And you will see them
facing it subdued because of humility, trying not to look. And the faithful
will say, indeed the losers are those who lost their souls and their families
on the Day of Resurrection. Absolutely the transgressors endure eternal
suffering. |
|
|
|
|
|
وَمَا
كَانَ
لَهُمْ مِنْ
أَوْلِيَاءَ
يَنْصُرُونَهُمْ
مِنْ دُونِ اللَّهِ وَمَنْ
يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا
لَهُ مِنْ
سَبِيلٍ |
|
|
4316
2419 3252 1776 1532(2265,2266), 735(1044,1045) 42:46 |
|
|
And they will have no
allies to help them besides God. And whomever God sends astray
will never find his path. |
|
|
|
|
|
اسْتَجِيبُوا
لِرَبِّكُمْ
مِنْ قَبْلِ
أَنْ
يَأْتِيَ
يَوْمٌ لا
مَرَدَّ
لَهُ مِنَ اللَّهِ مَا
لَكُمْ مِنْ
مَلْجَإٍ
يَوْمَئِذٍ
وَمَا
لَكُمْ مِنْ
نَكِيرٍ |
|
|
4317
2420 3253 1777 1533(2267), 736(1046) 1091 42:47 |
|
|
Respond to your Lord before
the advent of a day when there is no escape from God for anyone. And there will be no refuge on that day and
there will be no denial for you. |
|
|
|
|
|
فَإِنْ
أَعْرَضُوا
فَمَا
أَرْسَلْنَكَ
عَلَيْهِمْ
حَفِيظًا
إِنْ
عَلَيْكَ
إِلا الْبَلغُ
وَإِنَّا
إِذَا
أَذَقْنَا
الإنْسَنَ
مِنَّا
رَحْمَةً
فَرِحَ
بِهَا
وَإِنْ تُصِبْهُمْ
سَيِّئَةٌ
بِمَا
قَدَّمَتْ
أَيْدِيهِمْ
فَإِنَّ
الإنْسَنَ
كَفُورٌ |
|
|
4318
2421 3254 1778 42:48 |
|
|
Then if they turn away, We
have not sent you as their guardian. Your sole duty is to clearly deliver.
And indeed when We let the human being taste mercy from Us, he rejoices
therewith, but when an adversity touches him, due to what his own hands
brought upon him, then, the human being becomes unappreciative. |
|
|
|
|
|
لِلَّهِ مُلْكُ
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
يَخْلُقُ مَا
يَشَاءُ
يَهَبُ
لِمَنْ
يَشَاءُ
إِنَاثًا
وَيَهَبُ
لِمَنْ
يَشَاءُ
الذُّكُورَ |
|
|
4319
2422 3255 1779 1534(2268), 737(1047) 42:49 |
|
|
To God belongs the kingship of the vacua and matter. He creates
whatever He wills. He grants females to whomever He wills and grants males to
whomever He wills. |
|
|
|
|
|
أَوْ
يُزَوِّجُهُمْ
ذُكْرَانًا
وَإِنَثًا
وَيَجْعَلُ
مَنْ
يَشَاءُ
عَقِيمًا
إِنَّهُ
عَلِيمٌ
قَدِيرٌ |
|
|
4320
2423 3256 1780 42:50 |
|
|
Or He pairs you up males
and females both and renders whomever He wills sterile. Indeed He is All
Knowing, All Powerful. |
|
|
|
|
|
وَمَا
كَانَ
لِبَشَرٍ
أَنْ
يُكَلِّمَهُ
اللَّهُ إِلا
وَحْيًا
أَوْ مِنْ
وَرَاءِ
حِجَابٍ أَوْ
يُرْسِلَ
رَسُولا
فَيُوحِيَ
بِإِذْنِهِ
مَا يَشَاءُ
إِنَّهُ
عَلِيٌّ
حَكِيمٌ |
|
|
4321
2424 3257 1781 1535(2269), 738(1048) 42:51 |
|
|
God
does not speak to any human being
except by inspiration, or from behind a barrier, or by sending a messenger;
He then inspires according to His authority whatever He wills. He is indeed
Exalted, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَكَذَلِكَ
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
رُوحًا مِنْ
أَمْرِنَا
مَا كُنْتَ
تَدْرِي مَا
الْكِتَبُ
وَلا
الإيمَنُ
وَلَكِنْ
جَعَلْنَاهُ
نُورًا
نَهْدِي
بِهِ مَنْ
نَشَاءُ
مِنْ عِبَادِنَا
وَإِنَّكَ
لَتَهْدِي
إِلَى صِرَطٍ
مُسْتَقِيمٍ |
|
|
4322
2425 3258 1782 42:52 |
|
|
And We thus inspired you
through a Spirit by Our command. You
did not expect the scripture and faith come your way, but We made it a light
by which We guide whomever We will from amongst Our servants. Surely you guide to the straight
path,- |
|
|
|
|
|
صِرَطِ اللَّهِ الَّذِي
لَهُ مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ
أَلا إِلَى اللَّهِ تَصِيرُ
الأمُورُ |
|
|
4323
2426 3259 1783 1536(2270,2271), 739(1049,1050) 1092 42:53 |
|
|
the path of God, to whom belongs
everything in the vacua and everything within matter. Absolutely, all matters
are referred to God. |
|
|
|
|
|
|
|