|
|
|
|
4. النٌساء (The Women) |
|
|
Seq verse number |
|
|
|
|
|
Seq I/U-initialed verse number |
|
|
|
|
|
Seq revealed
verses (overall) |
|
|
2nd un-initialed sura, 64th un-initialed revealed, 92nd revealed, overall |
|
|
Seq revealed
verses (I/U Suras) |
|
|
|
|
|
Sequential verse
with word God |
|
|
http://journal_of_submission.homestead.com/files/004.mp3 |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq revealed verse
with word God |
|
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq prime/comp
numbered verses |
|
|
In the name of God, the All Gracious, the All Merciful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
النَّاسُ
اتَّقُوا
رَبَّكُمُ
الَّذِي
خَلَقَكُمْ
مِنْ نَفْسٍ
وَحِدَةٍ
وَخَلَقَ
مِنْهَا
زَوْجَهَا
وَبَثَّ مِنْهُمَا
رِجَالا
كَثِيرًا
وَنِسَاءً
وَاتَّقُوا اللَّهَ الَّذِي
تَسَاءَلُونَ
بِهِ
وَالأرْحَامَ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلَيْكُمْ
رَقِيبًا |
|
|
494 8 5261 2561 306(494,495), 1187(1661,1662) 4:1 |
|
|
O you people, fear your
Lord, the one who created you from a single soul and created from her, her
mate and spread from the two of them many men and women. And you shall fear God, the one whom you and your relatives have to answer
to. Indeed God is Ever Watchful over
you. |
|
|
|
|
|
وَآتُوا
الْيَتَامَى
أَمْوَالَهُمْ
وَلا تَتَبَدَّلُوا
الْخَبِيثَ
بِالطَّيِّبِ
وَلا
تَأْكُلُوا
أَمْوَلَهُمْ
إِلَى أَمْوَلِكُمْ
إِنَّهُ
كَانَ
حُوبًا
كَبِيرًا |
|
|
495 9 5262 2562 112 4:2 |
|
|
And give the fatherless
their money and do not exchange the good for the evil. And do not consume their money along with
your money. Indeed it is a great sin. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلا
تُقْسِطُوا
فِي الْيَتَامَى
فَانْكِحُوا
مَا طَابَ
لَكُمْ مِنَ
النِّسَاءِ
مَثْنَى
وَثُلاثَ
وَرُبَاعَ فَإِنْ
خِفْتُمْ
أَلا
تَعْدِلُوا
فَوَحِدَةً
أَوْ مَا
مَلَكَتْ
أَيْمَانُكُمْ
ذَلِكَ
أَدْنَى
أَلا
تَعُولُوا |
|
|
496
10 5263 2563 113 4:3 |
|
|
And if you fear that you may
not be equitable towards the fatherless, then you shall marry from the women,
those who are pleasing to you, two, three or four. However, if you fear that you may not be
able to maintain equality, then continue with one or whatever you already
have. It is better that you do not
have too many wives. |
|
|
|
|
|
وَآتُوا
النِّسَاءَ
صَدُقَاتِهِنَّ
نِحْلَةً
فَإِنْ
طِبْنَ
لَكُمْ عَنْ
شَيْءٍ مِنْهُ
نَفْسًا
فَكُلُوهُ
هَنِيئًا
مَرِيئًا |
|
|
497
11 5264 2564 4:4 |
|
|
You shall give the women
their due alms without reservation. And if they forfeit something on their
own volition, then you can consume it as you see fit. |
|
|
|
|
|
وَلا
تُؤْتُوا
السُّفَهَاءَ
أَمْوَالَكُمُ
الَّتِي
جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ
قِيَامًا
وَارْزُقُوهُمْ
فِيهَا وَاكْسُوهُمْ
وَقُولُوا
لَهُمْ
قَوْلا مَعْرُوفًا |
|
|
498
12 5265 2565 307(496), 1188(1663) 114 4:5 |
|
|
And do not give the mentally
challenged the money that God has entrusted with you as guardians and provide
for them therewith, and clothe them and speak to them amicably. |
|
|
|
|
|
وَابْتَلُوا
الْيَتَامَى
حَتَّى
إِذَا بَلَغُوا
النِّكَاحَ
فَإِنْ
آنَسْتُمْ
مِنْهُمْ
رُشْدًا
فَادْفَعُوا
إِلَيْهِمْ
أَمْوَلَهُمْ
وَلا
تَأْكُلُوهَا
إِسْرَافًا وَبِدَارًا
أَنْ
يَكْبَرُوا
وَمَنْ
كَانَ غَنِيًّا
فَلْيَسْتَعْفِفْ
وَمَنْ
كَانَ فَقِيرًا
فَلْيَأْكُلْ
بِالْمَعْرُوفِ
فَإِذَا
دَفَعْتُمْ
إِلَيْهِمْ
أَمْوَلَهُمْ
فَأَشْهِدُوا
عَلَيْهِمْ
وَكَفَى بِاللَّهِ
حَسِيبًا |
|
|
499 13 5266 2566 308(497), 1189(1664) 4:6 |
|
|
And test the fatherless
until they reach puberty, then if you feel that they are mature enough, you
shall release their money to them. And do not consume it excessively and
hastily while they are growing up. As
for the one who is rich, then he should forfeit. As for the one who is poor
then he should consume in a fair manner.
When you give them their money, you shall then have it witnessed. And God is sufficient
as a reckoner. |
|
|
|
|
|
لِلرِّجَالِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
تَرَكَ
الْوَالِدَانِ
وَالأقْرَبُونَ
وَلِلنِّسَاءِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
تَرَكَ
الْوَالِدَانِ
وَالأقْرَبُونَ
مِمَّا
قَلَّ
مِنْهُ أَوْ
كَثُرَ
نَصِيبًا
مَفْرُوضًا |
|
|
500 14 5267 2567 115 4:7 |
|
|
For men there shall be a
share of what parents and the relatives leave behind and so for the women,
there shall be a share of what parents and the relatives leave behind be it
small or large. This is a decreed share. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
حَضَرَ
الْقِسْمَةَ
أُولُو
الْقُرْبَى
وَالْيَتَامَى
وَالْمَسَاكِينُ
فَارْزُقُوهُمْ
مِنْهُ
وَقُولُوا
لَهُمْ قَوْلا
مَعْرُوفًا |
|
|
501 15 5268 2568 4:8 |
|
|
And at the time of
distribution if the relatives, the fatherless and the needy are present, you
shall provide for them therefrom and speak to them nicely. |
|
|
|
|
|
وَلْيَخْشَ
الَّذِينَ
لَوْ
تَرَكُوا
مِنْ خَلْفِهِمْ
ذُرِّيَّةً
ضِعَافًا
خَافُوا عَلَيْهِمْ
فَلْيَتَّقُوا
اللَّهَ
وَلْيَقُولُوا
قَوْلا
سَدِيدًا |
|
|
502 16 5269 2569 309(498), 1190(1665) 4:9 |
|
|
And indeed those who are
fearful of leaving small children behind and are afraid for them, shall fear God, and shall speak in a
straightforward manner. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
يَأْكُلُونَ
أَمْوَالَ الْيَتَامَى
ظُلْمًا
إِنَّمَا
يَأْكُلُونَ
فِي
بُطُونِهِمْ
نَارًا
وَسَيَصْلَوْنَ
سَعِيرًا |
|
|
503
17 5270 2570 4:10 |
|
|
Indeed those who consume
money belonging to the fatherless unjustly are consuming fire in their
bellies and will be thrown in Hell. |
|
|
|
|
|
يُوصِيكُمُ
اللَّهُ فِي
أَوْلادِكُمْ
لِلذَّكَرِ
مِثْلُ حَظِّ
الأنْثَيَيْنِ
فَإِنْ
كُنَّ
نِسَاءً فَوْقَ
اثْنَتَيْنِ
فَلَهُنَّ
ثُلُثَا مَا
تَرَكَ
وَإِنْ
كَانَتْ
وَاحِدَةً
فَلَهَا النِّصْفُ
وَلأبَوَيْهِ
لِكُلِّ
وَاحِدٍ مِنْهُمَا
السُّدُسُ
مِمَّا
تَرَكَ إِنْ
كَانَ لَهُ
وَلَدٌ
فَإِنْ لَمْ
يَكُنْ لَهُ
وَلَدٌ
وَوَرِثَهُ
أَبَوَاهُ
فَلأمِّهِ
الثُّلُثُ
فَإِنْ
كَانَ لَهُ
إِخْوَةٌ
فَلأمِّهِ
السُّدُسُ
مِنْ بَعْدِ
وَصِيَّةٍ
يُوصِي
بِهَا أَوْ
دَيْنٍ
آبَاؤُكُمْ
وَأَبْنَاؤُكُمْ
لا
تَدْرُونَ
أَيُّهُمْ
أَقْرَبُ لَكُمْ
نَفْعًا
فَرِيضَةً
مِنَ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
504 18 5271 2571 310(499,500,501), 1191(1666,1667,1668) 116 4:11 |
|
|
God
decrees a will for your children. The male shall receive twice as the
female. If they are all females more
than two, then they shall receive two thirds of what is left. And if there is only one, she shall receive
half. As for the parents, each shall
receive one-sixth of what is left behind if he has children. However, if he does not have children, then
the mother gets a third. If he has
siblings, then the mother gets one-sixth.
This is after any will he has left or any debt. As for your parents and your children, you
do not know which ones are closer to you and more beneficial. This is a decree from God. Indeed God is All Knowing, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَلَكُمْ
نِصْفُ مَا
تَرَكَ
أَزْوَجُكُمْ
إِنْ لَمْ
يَكُنْ
لَهُنَّ
وَلَدٌ
فَإِنْ كَانَ
لَهُنَّ
وَلَدٌ
فَلَكُمُ
الرُّبُعُ
مِمَّا
تَرَكْنَ
مِنْ بَعْدِ
وَصِيَّةٍ
يُوصِينَ
بِهَا أَوْ
دَيْنٍ
وَلَهُنَّ
الرُّبُعُ
مِمَّا
تَرَكْتُمْ
إِنْ لَمْ
يَكُنْ لَكُمْ
وَلَدٌ
فَإِنْ
كَانَ
لَكُمْ
وَلَدٌ فَلَهُنَّ
الثُّمُنُ
مِمَّا
تَرَكْتُمْ
مِنْ بَعْدِ
وَصِيَّةٍ
تُوصُونَ
بِهَا أَوْ
دَيْنٍ
وَإِنْ
كَانَ
رَجُلٌ
يُورَثُ
كَلالَةً أَوِ
امْرَأَةٌ
وَلَهُ أَخٌ
أَوْ أُخْتٌ
فَلِكُلِّ
وَاحِدٍ
مِنْهُمَا
السُّدُسُ
فَإِنْ
كَانُوا
أَكْثَرَ
مِنْ ذَلِكَ
فَهُمْ شُرَكَاءُ
فِي
الثُّلُثِ
مِنْ بَعْدِ
وَصِيَّةٍ
يُوصَى
بِهَا أَوْ
دَيْنٍ
غَيْرَ مُضَارٍّ
وَصِيَّةً
مِنَ اللَّهِ وَاللَّهُ عَلِيمٌ
حَلِيمٌ |
|
|
505 19 5272 2572 311(502,503), 1192(1669,1670) 4:12 |
|
|
Furthermore, you shall get
half of what your wives leave behind if they do not have any children. However if they have children then you
shall receive one-fourth of what they leave behind. This is after any will
they have left behind or any debt. And
they shall receive one-fourth of what you leave behind if you do not have any
children. However, if you have children then they shall receive one-eighth of
what you leave behind. This is after
any will you have left behind or any debt.
If the man or the woman is unmarried, and there is a brother or a
sister, then each one shall receive one-sixth. However, if there is more than that, then
they shall share one-third. This is
after any will which is left behind or any debt so that no harm is done. This is a will from God. Moreover, God is All Knowing, Clement. |
|
|
|
|
|
تِلْكَ
حُدُودُ اللَّهِ وَمَنْ
يُطِعِ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
يُدْخِلْهُ
جَنَّتٍ
تَجْرِي مِنْ
تَحْتِهَا
الأنْهَرُ
خَلِدِينَ
فِيهَا
وَذَلِكَ
الْفَوْزُ
الْعَظِيمُ |
|
|
506 20 5273 2573 312(504,505) 117 4:13 |
|
|
These are God's limits. And whoever obeys God and His messenger, he
will enter paradises with flowing streams beneath them; they abide therein
forever. And this is the great
triumph. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَعْصِ
اللَّهَ
وَرَسُولَهُ
وَيَتَعَدَّ
حُدُودَهُ
يُدْخِلْهُ
نَارًا
خَالِدًا
فِيهَا
وَلَهُ عَذَابٌ
مُهِينٌ |
|
|
507 21 5274 2574 313(506) 4:14 |
|
|
However, whoever disobeys God and His messenger and
transgresses His limits, he will enter Hell eternally, and for him there is a
humiliating suffering. |
|
|
|
|
|
وَاللاتِي
يَأْتِينَ
الْفَاحِشَةَ
مِنْ نِسَائِكُمْ
فَاسْتَشْهِدُوا
عَلَيْهِنَّ
أَرْبَعَةً
مِنْكُمْ
فَإِنْ
شَهِدُوا
فَأَمْسِكُوهُنَّ
فِي
الْبُيُوتِ
حَتَّى يَتَوَفَّاهُنَّ
الْمَوْتُ
أَوْ
يَجْعَلَ اللَّهُ لَهُنَّ
سَبِيلا |
|
|
508 22 5275 2575 314(507) 4:15 |
|
|
And those of your women who
commit vice, you shall have four witnesses from amongst you, if they do bear
witness, then, make them stay at home until they die or God finds a way out for
them. |
|
|
|
|
|
وَاللَّذَانِ
يَأْتِيَانِهَا
مِنْكُمْ فَآذُوهُمَا
فَإِنْ
تَابَا
وَأَصْلَحَا
فَأَعْرِضُوا
عَنْهُمَا
إِنَّ
اللَّهَ كَانَ
تَوَّابًا
رَحِيمًا |
|
|
509 23 5276 2576 315(508) 4:16 |
|
|
As for the couple who do the
aforementioned readily, you shall make it difficult for the two of them, if
they then repent and reform you shall leave the two of them alone. Indeed God is Acceptor of Repentance, All Merciful. |
|
|
|
|
|
إِنَّمَا
التَّوْبَةُ
عَلَى
اللَّهِ لِلَّذِينَ
يَعْمَلُونَ
السُّوءَ
بِجَهَالَةٍ
ثُمَّ
يَتُوبُونَ
مِنْ
قَرِيبٍ
فَأُولَئِكَ
يَتُوبُ اللَّهُ
عَلَيْهِمْ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
510 24 5277 2577 316(509,510,511) 118 4:17 |
|
|
Indeed repentance to God is reserved for those
who commit evil due to ignorance then they immediately repent, consequently God accepts their repentance. And God is All Knowing, All
Wise. |
|
|
|
|
|
وَلَيْسَتِ
التَّوْبَةُ
لِلَّذِينَ
يَعْمَلُونَ
السَّيِّئَاتِ
حَتَّى
إِذَا حَضَرَ
أَحَدَهُمُ
الْمَوْتُ
قَالَ
إِنِّي تُبْتُ
الآنَ وَلا
الَّذِينَ
يَمُوتُونَ
وَهُمْ
كُفَّارٌ
أُولَئِكَ
أَعْتَدْنَا
لَهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
511 25 5278 2578 4:18 |
|
|
And repentance is not for
those who commit evil until death comes to one of them, he says now I repent,
and nor for those who die as unfaithful.
Promised to them is a painful suffering. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا لا
يَحِلُّ
لَكُمْ أَنْ
تَرِثُوا
النِّسَاءَ
كَرْهًا
وَلا
تَعْضُلُوهُنَّ
لِتَذْهَبُوا
بِبَعْضِ
مَا
آتَيْتُمُوهُنَّ
إِلا أَنْ
يَأْتِينَ
بِفَاحِشَةٍ
مُبَيِّنَةٍ
وَعَاشِرُوهُنَّ
بِالْمَعْرُوفِ
فَإِنْ
كَرِهْتُمُوهُنَّ
فَعَسَى
أَنْ
تَكْرَهُوا
شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ
خَيْرًا
كَثِيرًا |
|
|
512 26 5279 2579 317(512) 119 4:19 |
|
|
O you faithful, it is not
permitted for you to inherit women reluctantly. Furthermore, do not force them into letting
go of what you have given them, except in the case of readily committing a
proven vice. And you shall treat them
amicably. Remember, if you dislike
them, you may dislike something wherein God has placed a lot of good. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
أَرَدْتُمُ
اسْتِبْدَالَ
زَوْجٍ مَكَانَ
زَوْجٍ
وَآتَيْتُمْ
إِحْدَاهُنَّ
قِنْطَارًا
فَلا
تَأْخُذُوا
مِنْهُ
شَيْئًا
أَتَأْخُذُونَهُ
بُهْتَانًا
وَإِثْمًا
مُبِينًا |
|
|
513 27 5280 2580 4:20 |
|
|
Furthermore, if you decide
to replace a wife with another wife and you have given the first one plenty,
then do not take away a thing. Will
you take it illicitly while it is a manifest sin? |
|
|
|
|
|
وَكَيْفَ
تَأْخُذُونَهُ
وَقَدْ
أَفْضَى بَعْضُكُمْ
إِلَى
بَعْضٍ
وَأَخَذْنَ
مِنْكُمْ
مِيثَاقًا
غَلِيظًا |
|
|
514 28 5281 2581 4:21 |
|
|
And how can you take it back
when you have been intimate with one another and they have taken a solemn
pledge from you? |
|
|
|
|
|
وَلا
تَنْكِحُوا
مَا نَكَحَ
آبَاؤُكُمْ
مِنَ
النِّسَاءِ
إِلا مَا
قَدْ سَلَفَ
إِنَّهُ
كَانَ
فَاحِشَةً
وَمَقْتًا
وَسَاءَ
سَبِيلا |
|
|
515 29 5282 2582 4:22 |
|
|
And do not marry the ones
whom your fathers have been married to, exceptions are provided for the cases
that have already happened before this.
This is indeed an abomination, abhorrent and an evil way. |
|
|
|
|
|
حُرِّمَتْ
عَلَيْكُمْ
أُمَّهَتُكُمْ
وَبَنَاتُكُمْ
وَأَخَوَتُكُمْ
وَعَمَّتُكُمْ
وَخَلتُكُمْ
وَبَنَاتُ
الأخِ
وَبَنَاتُ الأخْتِ
وَأُمَّهَتُكُمُ
اللاتِي
أَرْضَعْنَكُمْ
وَأَخَوَتُكُمْ
مِنَ
الرَّضَعَةِ
وَأُمَّهَتُ
نِسَائِكُمْ
وَرَبَائِبُكُمُ
اللاتِي فِي
حُجُورِكُمْ
مِنْ نِسَائِكُمُ
اللاتِي
دَخَلْتُمْ
بِهِنَّ
فَإِنْ لَمْ
تَكُونُوا
دَخَلْتُمْ
بِهِنَّ
فَلا جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
وَحَلائِلُ
أَبْنَائِكُمُ
الَّذِينَ
مِنْ
أَصْلبِكُمْ
وَأَنْ تَجْمَعُوا
بَيْنَ
الأخْتَيْنِ
إِلا مَا قَدْ
سَلَفَ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
516 30 5283 2583 318(513) 120 4:23 |
|
|
Prohibited for you are your
mothers, your daughters, your sisters, sisters of your fathers, sisters of
your mothers, daughters of your brothers, daughters of your sisters, your
nursing mothers, sisters whom had the same nursing mothers, your mothers in-law,
your stepdaughters in your homes from wives that you have consummated
intercourse and if you have not consummated intercourse with them, then there
is no blame on you and the wives of your genetic sons and marrying two
sisters simultaneously, exceptions are cases that have already happened
before this. Indeed God
is All Forgiving, All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَالْمُحْصَنَتُ
مِنَ
النِّسَاءِ
إِلا مَا
مَلَكَتْ
أَيْمَنُكُمْ
كِتَبَ
اللَّهِ
عَلَيْكُمْ
وَأُحِلَّ
لَكُمْ مَا
وَرَاءَ ذَلِكُمْ
أَنْ
تَبْتَغُوا
بِأَمْوَلِكُمْ
مُحْصِنِينَ
غَيْرَ
مُسَفِحِينَ
فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ
بِهِ
مِنْهُنَّ
فَآتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ
فَرِيضَةً
وَلا
جُنَاحَ عَلَيْكُمْ
فِيمَا
تَرَاضَيْتُمْ
بِهِ مِنْ
بَعْدِ
الْفَرِيضَةِ
إِنَّ
اللَّهَ كَانَ
عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
517 31 5284 2584 319(514,515) 4:24 |
|
|
As well as married women,
except those who are under your protection. This is God's proclamation upon you. And permitted for you to marry
according to the law are all others as long as they maintain their chastity
and do not commit unlawful acts. Once you decide to go through with it then
you shall give them their wages as agreed.
There is no blame on you if you come to a consensus upon anything
after the agreement. Indeed God is All Knowing, All
Wise. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
لَمْ
يَسْتَطِعْ
مِنْكُمْ
طَوْلا أَنْ
يَنْكِحَ
الْمُحْصَنَتِ
الْمُؤْمِنَتِ
فَمِنْ مَا
مَلَكَتْ
أَيْمَنُكُمْ
مِنْ فَتَيَتِكُمُ
الْمُؤْمِنَتِ
وَاللَّهُ أَعْلَمُ
بِإِيمَنِكُمْ
بَعْضُكُمْ
مِنْ بَعْضٍ
فَانْكِحُوهُنَّ
بِإِذْنِ
أَهْلِهِنَّ
وَآتُوهُنَّ
أُجُورَهُنَّ
بِالْمَعْرُوفِ
مُحْصَنَتٍ
غَيْرَ
مُسَفِحَتٍ
وَلا
مُتَّخِذَتِ
أَخْدَانٍ
فَإِذَا
أُحْصِنَّ
فَإِنْ
أَتَيْنَ
بِفَحِشَةٍ
فَعَلَيْهِنَّ
نِصْفُ مَا
عَلَى
الْمُحْصَنَتِ
مِنَ
الْعَذَابِ
ذَلِكَ
لِمَنْ
خَشِيَ
الْعَنَتَ
مِنْكُمْ
وَأَنْ
تَصْبِرُوا
خَيْرٌ لَكُمْ
وَاللَّهُ غَفُورٌ
رَحِيمٌ |
|
|
518 32 5285 2585 320(516,517) 4:25 |
|
|
And those of you who cannot
afford to marry chaste believing women, then take one from those who are
under your protection, from the young ladies who are faithful. And God knows best about their
faith. Some are better than
others. Therefore, you shall marry
them by asking permission from their families and give them their wage
equitably, they shall maintain their chastity, do not commit unlawful acts,
and do not take boyfriends. Once they are married, if they are caught in an
act of adultery, then their punishment shall be half that of other married
women. This is for those of you who
fear the hardship. And being patient is the best for you. And God is All Forgiving, All
Merciful. |
|
|
|
|
|
يُرِيدُ اللَّهُ
لِيُبَيِّنَ
لَكُمْ
وَيَهْدِيَكُمْ
سُنَنَ
الَّذِينَ
مِنْ
قَبْلِكُمْ
وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ
وَاللَّهُ عَلِيمٌ
حَكِيمٌ |
|
|
519 33 5286 2586 321(518,519) 4:26 |
|
|
God
wishes to enlighten you and guide you
to the traditions of those before you and accept your repentance. God is All Knowing, All
Wise. |
|
|
|
|
|
واللَّهُ يُرِيدُ
أَنْ
يَتُوبَ
عَلَيْكُمْ
وَيُرِيدُ
الَّذِينَ
يَتَّبِعُونَ
الشَّهَوَتِ
أَنْ
تَمِيلُوا
مَيْلا
عَظِيمًا |
|
|
520 34 5287 2587 322(520) 4:27 |
|
|
Moreover, God wishes to accept your repentance and those who wish to
give in to their lusts, would like to see you divert, a great divergence. |
|
|
|
|
|
يُرِيدُ
اللَّهُ أَنْ
يُخَفِّفَ
عَنْكُمْ
وَخُلِقَ
الإنْسَنُ
ضَعِيفًا |
|
|
521 35 5288 2588 323(521) 4:28 |
|
|
God
wishes to lighten your load, since the
human being was created weak. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا لا
تَأْكُلُوا
أَمْوَلَكُمْ
بَيْنَكُمْ
بِالْبَطِلِ
إِلا أَنْ
تَكُونَ
تِجَرَةً
عَنْ تَرَاضٍ
مِنْكُمْ
وَلا
تَقْتُلُوا
أَنْفُسَكُمْ
إِنَّ
اللَّهَ كَانَ
بِكُمْ
رَحِيمًا |
|
|
522 36 5289 2589 324(522) 121 4:29 |
|
|
O you faithful, do not
consume each other's money illicitly, however, an agreed upon transaction is
not illicit. And do not kill yourselves.
Indeed, God is
All Merciful towards you. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَفْعَلْ
ذَلِكَ
عُدْوَانًا
وَظُلْمًا
فَسَوْفَ
نُصْلِيهِ
نَارًا
وَكَانَ ذَلِكَ
عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا |
|
|
523 37 5290 2590 325(523) 4:30 |
|
|
And whoever does this
maliciously and unjustly, We will soon throw him into Hell. And this is easy
to do for God. |
|
|
|
|
|
إِنْ
تَجْتَنِبُوا
كَبَائِرَ
مَا تُنْهَوْنَ
عَنْهُ
نُكَفِّرْ
عَنْكُمْ
سَيِّئَاتِكُمْ
وَنُدْخِلْكُمْ
مُدْخَلا
كَرِيمًا |
|
|
524 38 5291 2591 122 4:31 |
|
|
If you avoid cardinal sins,
We will remit your bad deeds and will admit you an honorable admittance. |
|
|
|
|
|
وَلا
تَتَمَنَّوْا
مَا فَضَّلَ اللَّهُ بِهِ
بَعْضَكُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
لِلرِّجَالِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
اكْتَسَبُوا
وَلِلنِّسَاءِ
نَصِيبٌ
مِمَّا
اكْتَسَبْنَ
وَاسْأَلُوا
اللَّهَ مِنْ
فَضْلِهِ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمًا |
|
|
525 39 5292 2592 326(524,525,526) 4:32 |
|
|
Furthermore, do not covet
what God has bestowed
of a bounty to some more than others.
For men there is a share of what they earn and for the women is a
share of what they earn. And ask God for His bounty. Indeed God is All Knowing of everything. |
|
|
|
|
|
وَلِكُلٍّ
جَعَلْنَا
مَوَلِيَ
مِمَّا تَرَكَ
الْوَلِدَانِ
وَالأقْرَبُونَ
وَالَّذِينَ
عَقَدَتْ
أَيْمَنُكُمْ
فَآتُوهُمْ نَصِيبَهُمْ
إِنَّ اللَّهَ
كَانَ
عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ
شَهِيدًا |
|
|
526 40 5293 2593 327(527) 4:33 |
|
|
And for everyone, We have
decreed a share of what the parents and the relatives leave behind. As for those who are related through
marriage, you shall give them their share.
Indeed God witnesses all things. |
|
|
|
|
|
الرِّجَالُ
قَوَّمُونَ
عَلَى
النِّسَاءِ بِمَا
فَضَّلَ اللَّهُ
بَعْضَهُمْ
عَلَى
بَعْضٍ
وَبِمَا
أَنْفَقُوا
مِنْ
أَمْوَلِهِمْ
فَالصَّلِحَتُ
قَنِتَتٌ
حَفِظَتٌ
لِلْغَيْبِ
بِمَا
حَفِظَ
اللَّهُ
وَاللاتِي
تَخَافُونَ
نُشُوزَهُنَّ
فَعِظُوهُنَّ
وَاهْجُرُوهُنَّ
فِي
الْمَضَجِعِ
وَاضْرِبُوهُنَّ
فَإِنْ
أَطَعْنَكُمْ
فَلا
تَبْغُوا
عَلَيْهِنَّ
سَبِيلا
إِنَّ
اللَّهَ كَانَ
عَلِيًّا
كَبِيرًا |
|
|
527 41 5294 2594 328(528,529,530) 4:34 |
|
|
The men are protectors of
women because God has
bestowed certain unique qualities upon them and made them bread earners.
Therefore, righteous women are obedient and chaste in their privacy,
according to God's
decree for chastity. And those women whom you fear their rebellion, you shall
then enlighten them; thereafter you shall desert them in bed and ignore them.
Once they obey you, you shall not transgress against them in any manner.
Indeed God is
Exalted, absolutely Great. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
خِفْتُمْ
شِقَاقَ
بَيْنِهِمَا
فَابْعَثُوا
حَكَمًا
مِنْ
أَهْلِهِ
وَحَكَمًا
مِنْ
أَهْلِهَا
إِنْ
يُرِيدَا
إِصْلحًا يُوَفِّقِ اللَّهُ
بَيْنَهُمَا
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلِيمًا
خَبِيرًا |
|
|
528 42 5295 2595 329(531,532) 4:35 |
|
|
And if you fear separation
between the two of them, you then shall appoint an arbitrator from his family
and an arbitrator from her family, to see if they decide to reconcile, God will bring the two of
them together. Indeed God is All Knowing, Cognizant. |
|
|
|
|
|
وَاعْبُدُوا اللَّهَ وَلا
تُشْرِكُوا
بِهِ
شَيْئًا
وَبِالْوَلِدَيْنِ
إِحْسَنًا
وَبِذِي
الْقُرْبَى
وَالْيَتَمَى
وَالْمَسَكِينِ
وَالْجَارِ
ذِي
الْقُرْبَى
وَالْجَارِ
الْجُنُبِ
وَالصَّاحِبِ
بِالْجَنْبِ
وَابْنِ
السَّبِيلِ
وَمَا
مَلَكَتْ
أَيْمَنُكُمْ
إِنَّ اللَّهَ لا
يُحِبُّ
مَنْ كَانَ
مُخْتَالا
فَخُورًا |
|
|
529 43 5296 2596 330(533,534) 4:36 |
|
|
And worship God and do not set up
anything as a partner for Him.
Moreover, you shall be good to the parents, as well as the relatives
and the fatherless and the poor and related neighbor and the unrelated
neighbor and the close friend and the refugee and those under your
protection. Indeed God does not love the one who is sneaky, proud. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
يَبْخَلُونَ
وَيَأْمُرُونَ
النَّاسَ
بِالْبُخْلِ
وَيَكْتُمُونَ
مَا آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ
فَضْلِهِ
وَأَعْتَدْنَا
لِلْكَفِرِينَ
عَذَابًا
مُهِينًا |
|
|
530 44 5297 2597 331(535) 123 4:37 |
|
|
Those who are stingy
encourage people to be stingy and hide what God has bestowed upon them of His bounty. And We have promised the unfaithful a
humiliating suffering. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
يُنْفِقُونَ
أَمْولَهُمْ
رِئَاءَ
النَّاسِ
وَلا
يُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ وَلا
بِالْيَوْمِ
الآخِرِ
وَمَنْ
يَكُنِ الشَّيْطَنُ
لَهُ
قَرِينًا
فَسَاءَ
قَرِينًا |
|
|
531 45 5298 2598 332(536) 4:38 |
|
|
And there are those who
spend their money to impress people and do not believe in God and the Last Day. And whoever takes Satan as a companion has
the worst companion. |
|
|
|
|
|
وَمَاذَا
عَلَيْهِمْ
لَوْ
آمَنُوا بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ
الآخِرِ
وَأَنْفَقُوا
مِمَّا
رَزَقَهُمُ اللَّهُ وَكَانَ اللَّهُ بِهِمْ
عَلِيمًا |
|
|
532 46 5299 2599 333(537,538,539) 4:39 |
|
|
And what is wrong if they
believe in God and
the Last Day and spend from what God has provided for them? And God Knows All about them. |
|
|
|
|
|
إِنَّ اللَّهَ لا
يَظْلِمُ
مِثْقَالَ
ذَرَّةٍ
وَإِنْ تَكُ
حَسَنَةً
يُضَعِفْهَا
وَيُؤْتِ
مِنْ لَدُنْهُ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
533 47 5300 2600 334(540) 4:40 |
|
|
Indeed God does not commit an
atom's weight of injustice.
Furthermore, if you do good, He multiplies it and gives from His
special place a great recompense. |
|
|
|
|
|
فَكَيْفَ
إِذَا
جِئْنَا
مِنْ كُلِّ
أُمَّةٍ
بِشَهِيدٍ
وَجِئْنَا
بِكَ عَلَى
هَؤُلاءِ
شَهِيدًا |
|
|
534 48 5301 2601 124 4:41 |
|
|
And how would it be when We
bring a witness from every community and bring you as a witness over these
people? |
|
|
|
|
|
يَوْمَئِذٍ
يَوَدُّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا وَعَصَوُا
الرَّسُولَ
لَوْ
تُسَوَّى
بِهِمُ
الأرْضُ
وَلا
يَكْتُمُونَ اللَّهَ حَدِيثًا |
|
|
535 49 5302 2602 335(541) 4:42 |
|
|
That is the day when those
who have no faith and disobeyed the messenger would wish that they were level
with the ground and they will not be able to hide any utterance from God. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا لا
تَقْرَبُوا
الصَّلوةَ
وَأَنْتُمْ
سُكَرَى
حَتَّى
تَعْلَمُوا
مَا
تَقُولُونَ
وَلا
جُنُبًا إِلا
عَابِرِي
سَبِيلٍ
حَتَّى
تَغْتَسِلُوا
وَإِنْ
كُنْتُمْ
مَرْضَى
أَوْ عَلَى
سَفَرٍ أَوْ
جَاءَ
أَحَدٌ
مِنْكُمْ
مِنَ الْغَائِطِ
أَوْ
لمَسْتُمُ
النِّسَاءَ
فَلَمْ تَجِدُوا
مَاءً
فَتَيَمَّمُوا
صَعِيدًا طَيِّبًا
فَامْسَحُوا
بِوُجُوهِكُمْ
وَأَيْدِيكُمْ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَفُوًّا
غَفُورًا |
|
|
536 50 5303 2603 336(542) 125 4:43 |
|
|
O you who have attained
faith, do not approach the contact prayer while drunk, wait until you know
what you are saying and when you are unclean due to sexual orgasm then you
shall bathe, except when you are traveling.
And if you are ill or on a trip or have digestive excretion or have
touched women and you cannot find water, then you shall perform dry ablution
with dry, clean soil by wiping your face and your hands. Indeed God is Pardoner, All
Forgiving. |
|
|
|
|
|
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
أُوتُوا
نَصِيبًا
مِنَ
الْكِتَبِ
يَشْتَرُونَ
الضَّللَةَ
وَيُرِيدُونَ
أَنْ
تَضِلُّوا
السَّبِيلَ |
|
|
537 51 5304 2604 4:44 |
|
|
Do you see how those who
have received a portion of the scripture choose to go astray and wish that
you go astray from the path? |
|
|
|
|
|
وَاللَّهُ أَعْلَمُ
بِأَعْدَائِكُمْ
وَكَفَى بِاللَّهِ
وَلِيًّا
وَكَفَى بِاللَّهِ نَصِيرًا |
|
|
538 52 5305 2605 337(543,544,545) 4:45 |
|
|
And God knows your enemies well. Furthermore, God suffices as an Ally and
God suffices
as a Supporter. |
|
|
|
|
|
مِنَ
الَّذِينَ
هَادُوا
يُحَرِّفُونَ
الْكَلِمَ
عَنْ
مَوَاضِعِهِ
وَيَقُولُونَ
سَمِعْنَا
وَعَصَيْنَا
وَاسْمَعْ
غَيْرَ مُسْمَعٍ
وَرَاعِنَا
لَيًّا
بِأَلْسِنَتِهِمْ
وَطَعْنًا
فِي
الدِّينِ
وَلَوْ
أَنَّهُمْ
قَالُوا
سَمِعْنَا
وَأَطَعْنَا
وَاسْمَعْ
وَانْظُرْنَا
لَكَانَ
خَيْرًا
لَهُمْ
وَأَقْوَمَ
وَلَكِنْ
لَعَنَهُمُ اللَّهُ
بِكُفْرِهِمْ
فَلا
يُؤْمِنُونَ
إِلا قَلِيلا |
|
|
539 53 5306 2606 338(546) 4:46 |
|
|
Some of those who are
Judeans distort the word from its original and say we hear and disobey and we
hear nothing but the unbearable, and they said, be our shepherd as they
twisted their tongues to be sarcastic towards the religion. And had they
said, we hear and obey, and hear us and watch over us, it would have been
better for them and more straight-forward, however, God has cursed them because of their lack of faith,
therefore, they never attain faith except a few. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَبَ
آمِنُوا
بِمَا
نَزَّلْنَا
مُصَدِّقًا
لِمَا
مَعَكُمْ
مِنْ قَبْلِ
أَنْ
نَطْمِسَ وُجُوهًا
فَنَرُدَّهَا
عَلَى
أَدْبَارِهَا
أَوْ
نَلْعَنَهُمْ
كَمَا
لَعَنَّا
أَصْحَبَ
السَّبْتِ
وَكَانَ
أَمْرُ
اللَّهِ
مَفْعُولا |
|
|
540 54 5307 2607 339(547) 126 4:47 |
|
|
O you who have received the
scripture, believe in what We have revealed, confirming what you already
have before We condemn certain faces,
then turn them backward, or curse them as We cursed the people who violated the
Sabbath. And, God's command is always carried out. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
اللَّهَ لا
يَغْفِرُ
أَنْ
يُشْرَكَ
بِهِ
وَيَغْفِرُ
مَا دُونَ
ذَلِكَ
لِمَنْ
يَشَاءُ
وَمَنْ يُشْرِكْ
بِاللَّهِ فَقَدِ
افْتَرَى
إِثْمًا
عَظِيمًا |
|
|
541 55 5308 2608 340(548,549) 4:48 |
|
|
Indeed God does not forgive
setting up partners for Him; however, He forgives lesser sins for whomever He
wills. Furthermore, whoever sets up
partners for God,
then, he has committed a great sin. |
|
|
|
|
|
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
يُزَكُّونَ
أَنْفُسَهُمْ
بَلِ
اللَّهُ يُزَكِّي
مَنْ
يَشَاءُ
وَلا
يُظْلَمُونَ
فَتِيلا |
|
|
542 56 5309 2609 341(550) 4:49 |
|
|
Have you observed those who
are trying to cleanse themselves? However, God cleanses whomever He wills and without the least
injustice. |
|
|
|
|
|
انْظُرْ
كَيْفَ
يَفْتَرُونَ
عَلَى اللَّهِ
الْكَذِبَ
وَكَفَى
بِهِ
إِثْمًا
مُبِينًا |
|
|
543 57 5310 2610 342(551) 4:50 |
|
|
Note how they attribute lies
to God. Thus, they
commit with it a manifest sin. |
|
|
|
|
|
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
أُوتُوا
نَصِيبًا
مِنَ
الْكِتَبِ
يُؤْمِنُونَ
بِالْجِبْتِ
وَالطَّغُوتِ
وَيَقُولُونَ
لِلَّذِينَ
كَفَرُوا
هَؤُلاءِ
أَهْدَى
مِنَ الَّذِينَ
آمَنُوا
سَبِيلا |
|
|
544 58 5311 2611 4:51 |
|
|
Do you see those who have
accepted part of the scripture, believing in evil and idols, and saying to
those who have no faith that this is better guidance than the way of the
faithful? |
|
|
|
|
|
أُولَئِكَ
الَّذِينَ
لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَنْ
يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ
تَجِدَ لَهُ
نَصِيرًا |
|
|
545 59 5312 2612 343(552,553) 4:52 |
|
|
These are the ones whom God has condemned. Furthermore, whomever God condemns, he will never
find a helper. |
|
|
|
|
|
أَمْ
لَهُمْ
نَصِيبٌ
مِنَ
الْمُلْكِ
فَإِذًا لا
يُؤْتُونَ
النَّاسَ
نَقِيرًا |
|
|
546 60 5313 2613 127 4:53 |
|
|
Had they ever owned any part
of the kingship, they would not give the people as much as a seed. |
|
|
|
|
|
أَمْ
يَحْسُدُونَ
النَّاسَ
عَلَى مَا
آتَاهُمُ اللَّهُ مِنْ
فَضْلِهِ
فَقَدْ
آتَيْنَا
آلَ إِبْرَهِيمَ
الْكِتَبَ
وَالْحِكْمَةَ
وَآتَيْنَهُمْ
مُلْكًا
عَظِيمًا |
|
|
547 61 5314 2614 344(554) 4:54 |
|
|
Are they envious of what God has given people from
His bounty? We indeed gave Abraham's
descendants the scripture and wisdom and gave them a great kingdom. |
|
|
|
|
|
فَمِنْهُمْ
مَنْ آمَنَ
بِهِ
وَمِنْهُمْ
مَنْ صَدَّ
عَنْهُ
وَكَفَى
بِجَهَنَّمَ
سَعِيرًا |
|
|
548 62 5315 2615 4:55 |
|
|
Thereafter, among them were
those who believed in it and there were those who repelled from it. As for
the latter, blazing Gehenna suffices. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
بِآيَتِنَا
سَوْفَ
نُصْلِيهِمْ
نَارًا
كُلَّمَا
نَضِجَتْ
جُلُودُهُمْ
بَدَّلْنَاهُمْ
جُلُودًا غَيْرَهَا
لِيَذُوقُوا
الْعَذَابَ
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَزِيزًا
حَكِيمًا |
|
|
549 63 5316 2616 345(555) 4:56 |
|
|
Indeed those who have no
faith in our proofs, We will soon throw them into Hell; once their skin is
cooked; We will replace it with new skin, in order to taste the agony. Indeed, God is Almighty, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَتِ
سَنُدْخِلُهُمْ
جَنَّتٍ
تَجْرِي مِنْ
تَحْتِهَا
الأنْهَرُ
خَلِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا
لَهُمْ
فِيهَا
أَزْوَجٌ
مُطَهَّرَةٌ
وَنُدْخِلُهُمْ
ظِلا
ظَلِيلا |
|
|
550 64 5317 2617 4:57 |
|
|
As for those who have
attained faith and led a righteous life, We will admit them into paradises
with flowing streams beneath them, they abide therein eternally. For them are pure spouses and We will
provide for them extended shades. |
|
|
|
|
|
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ
أَنْ
تُؤَدُّوا
الأمَنَتِ إِلَى
أَهْلِهَا
وَإِذَا
حَكَمْتُمْ
بَيْنَ
النَّاسِ
أَنْ
تَحْكُمُوا
بِالْعَدْلِ
إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا
يَعِظُكُمْ
بِهِ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
سَمِيعًا
بَصِيرًا |
|
|
551 65 5318 2618 346(556,557,558) 4:58 |
|
|
Surely, God commands you to return
the deposits to their owners, and when you judge among people, judge
equitably. Indeed God enlightens you as a
blessing. Surely God is All Hearer, All
Seer. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
أَطِيعُوا اللَّهَ
وَأَطِيعُوا
الرَّسُولَ
وَأُولِي
الأمْرِ
مِنْكُمْ
فَإِنْ
تَنَازَعْتُمْ
فِي شَيْءٍ
فَرُدُّوهُ
إِلَى
اللَّهِ
وَالرَّسُولِ
إِنْ
كُنْتُمْ
تُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ
الآخِرِ
ذَلِكَ
خَيْرٌ
وَأَحْسَنُ
تَأْوِيلا |
|
|
552 66 5319 2619 347(559,560,561) 128 4:59 |
|
|
O you who have attained
faith, obey God and
obey the messenger and those in charge amongst you. Therefore, if you dispute in some matters,
refer them to God and the messenger, if you believe in God and the Last Day. This is better and yields the best outcome. |
|
|
|
|
|
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
يَزْعُمُونَ
أَنَّهُمْ
آمَنُوا
بِمَا
أُنْزِلَ
إِلَيْكَ
وَمَا
أُنْزِلَ
مِنْ
قَبْلِكَ
يُرِيدُونَ
أَنْ
يَتَحَاكَمُوا
إِلَى
الطَّغُوتِ
وَقَدْ
أُمِرُوا
أَنْ
يَكْفُرُوا
بِهِ وَيُرِيدُ
الشَّيْطَنُ
أَنْ
يُضِلَّهُمْ
ضَللا
بَعِيدًا |
|
|
553 67 5320 2620 4:60 |
|
|
Have you observed those who
think that they indeed believe in what was revealed to you and what was
revealed before you, wanting to rule in favor of transgression, despite the
fact that they were commanded not to believe in it? And Satan wants to divert
them far off the right path. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
قِيلَ
لَهُمْ
تَعَالَوْا
إِلَى مَا
أَنْزَلَ اللَّهُ وَإِلَى
الرَّسُولِ
رَأَيْتَ
الْمُنَفِقِينَ
يَصُدُّونَ
عَنْكَ
صُدُودًا |
|
|
554 66 5321 2621 348(562) 129 4:61 |
|
|
And when they are told; come
to what God has
revealed to the messenger, you see the hypocrites do their best to block you,
a complete blocking. |
|
|
|
|
|
فَكَيْفَ
إِذَا
أَصَابَتْهُمْ
مُصِيبَةٌ بِمَا
قَدَّمَتْ
أَيْدِيهِمْ
ثُمَّ جَاءُوكَ
يَحْلِفُونَ
بِاللَّهِ إِنْ
أَرَدْنَا
إِلا
إِحْسَانًا
وَتَوْفِيقًا |
|
|
555 69 5322 2622 349(563) 4:62 |
|
|
Then, see how when a
disaster strikes them as a consequence of their own deeds, they come to you
swearing to God that
we sought nothing but righteousness and success. |
|
|
|
|
|
أُولَئِكَ
الَّذِينَ
يَعْلَمُ اللَّهُ مَا فِي
قُلُوبِهِمْ
فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ وَعِظْهُمْ
وَقُلْ
لَهُمْ فِي
أَنْفُسِهِمْ
قَوْلا
بَلِيغًا |
|
|
556 70 5323 2623 350(564) 4:63 |
|
|
These are the ones whom God knows what is in their
hearts, therefore, ignore them and enlighten them, speak to them regarding
their souls, using an eloquent tongue. |
|
|
|
|
|
وَمَا
أَرْسَلْنَا
مِنْ
رَسُولٍ
إِلا لِيُطَاعَ
بِإِذْنِ اللَّهِ وَلَوْ
أَنَّهُمْ
إِذْ
ظَلَمُوا
أَنْفُسَهُمْ
جَاءُوكَ
فَاسْتَغْفَرُوا اللَّهَ
وَاسْتَغْفَرَ
لَهُمُ
الرَّسُولُ
لَوَجَدُوا اللَّهَ تَوَّابًا
رَحِيمًا |
|
|
557 71 5324 2624 351(565,566,567) 4:64 |
|
|
Furthermore, We did not send
any messenger, except to be obeyed in accordance to God's plan. And once
they indeed transgress against their own souls, they come to you, seeking
forgiveness from God and once the messenger asks forgiveness on their behalf,
you will indeed find God Acceptor of repentance, All Merciful. |
|
|
|
|
|
فَلا
وَرَبِّكَ
لا
يُؤْمِنُونَ
حَتَّى يُحَكِّمُوكَ
فِيمَا
شَجَرَ
بَيْنَهُمْ
ثُمَّ لا
يَجِدُوا
فِي
أَنْفُسِهِمْ
حَرَجًا مِمَّا
قَضَيْتَ
وَيُسَلِّمُوا
تَسْلِيمًا |
|
|
558 72 5325 2625 4:65 |
|
|
Never, by your Lord, they
will not believe until you judge among them regarding their dispute and find
no hesitation in their souls regarding your judgment and they are completely
at peace. |
|
|
|
|
|
وَلَوْ
أَنَّا
كَتَبْنَا
عَلَيْهِمْ
أَنِ اقْتُلُوا
أَنْفُسَكُمْ
أَوِ
اخْرُجُوا مِنْ
دِيَارِكُمْ
مَا
فَعَلُوهُ
إِلا قَلِيلٌ
مِنْهُمْ
وَلَوْ
أَنَّهُمْ
فَعَلُوا مَا
يُوعَظُونَ
بِهِ
لَكَانَ
خَيْرًا
لَهُمْ وَأَشَدَّ
تَثْبِيتًا |
|
|
559 73 5326 2626 4:66 |
|
|
Had We decreed for them;
give up your lives or leave your homes; they would not have done so except
for a few of them. And had they done
what was enlightening to them, it would have indeed been better for them and
a stronger foundation. |
|
|
|
|
|
وَإِذًا
لآتَيْنَهُمْ
مِنْ
لَدُنَّا
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
560 74 5327 2627 130 4:67 |
|
|
And indeed We would have
given them from Our special place a great recompense. |
|
|
|
|
|
وَلَهَدَيْنَهُمْ
صِرَطًا
مُسْتَقِيمًا |
|
|
561 75 5328 2628 4:68 |
|
|
And We would have indeed
guided them to a straight path. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يُطِعِ اللَّهَ
وَالرَّسُولَ
فَأُولَئِكَ
مَعَ
الَّذِينَ
أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ
مِنَ
النَّبِيِّينَ
وَالصِّدِّيقِينَ
وَالشُّهَدَاءِ
وَالصَّلِحِينَ
وَحَسُنَ
أُولَئِكَ
رَفِيقًا |
|
|
562 76 5329 2629 352(568,569) 4:69 |
|
|
Moreover, whoever obeys God and the messenger then
they join those whom God has showered with His blessings amongst the prophets and
the truthful ones and the martyrs and the righteous. And those are the best companions. |
|
|
|
|
|
ذَلِكَ
الْفَضْلُ
مِنَ
اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ
عَلِيمًا |
|
|
563 77 5330 2630 353(570,571) 4:70 |
|
|
This is the bounty from God. Moreover, God suffices as
All Knower. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
خُذُوا حِذْرَكُمْ
فَانْفِرُوا
ثُبَاتٍ
أَوِ انْفِرُوا
جَمِيعًا |
|
|
564 78 5331 2631 131 4:71 |
|
|
O you who have attained
faith, you shall be vigilant, you shall mobilize as individuals bravely or
mobilize altogether. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّ
مِنْكُمْ
لَمَنْ
لَيُبَطِّئَنَّ
فَإِنْ
أَصَابَتْكُمْ
مُصِيبَةٌ
قَالَ قَدْ
أَنْعَمَ اللَّهُ عَلَيَّ
إِذْ لَمْ
أَكُنْ
مَعَهُمْ
شَهِيدًا |
|
|
565 79 5332 2632 354(572) 4:72 |
|
|
And indeed amongst you is
the one who drags his feet, then, when a disaster strikes you, he says God has indeed blessed me
that I was not a martyr along with them. |
|
|
|
|
|
وَلَئِنْ
أَصَابَكُمْ
فَضْلٌ مِنَ اللَّهِ لَيَقُولَنَّ
كَأَنْ لَمْ
تَكُنْ
بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُ
مَوَدَّةٌ
يَا
لَيْتَنِي كُنْتُ
مَعَهُمْ
فَأَفُوزَ
فَوْزًا
عَظِيمًا |
|
|
566 80 5333 2633 355(573) 132 4:73 |
|
|
And if you, as a group,
receive a bounty from God he will indeed say as though no friendship is lost
between you and him, I wish I was with them then I would be victorious,
attaining a great victory. |
|
|
|
|
|
فَلْيُقَاتِلْ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
الَّذِينَ
يَشْرُونَ
الْحَيَوةَ
الدُّنْيَا
بِالآخِرَةِ
وَمَنْ
يُقَاتِلْ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَيُقْتَلْ
أَوْ
يَغْلِبْ
فَسَوْفَ
نُؤْتِيهِ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
567 81 5334 2634 356(574,575) 4:74 |
|
|
Therefore, those who fight
in the cause of God
are those who have forsaken this worldly life in favor of the Hereafter. And whoever fights in the cause of God then he gets killed or
achieves the upper hand, We will soon grant him a great recompense. |
|
|
|
|
|
وَمَا
لَكُمْ لا
تُقَاتِلُونَ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالْمُسْتَضْعَفِينَ
مِنَ
الرِّجَالِ
وَالنِّسَاءِ
وَالْوِلْدَانِ
الَّذِينَ يَقُولُونَ
رَبَّنَا
أَخْرِجْنَا
مِنْ هَذِهِ
الْقَرْيَةِ
الظَّالِمِ
أَهْلُهَا
وَاجْعَل
لَنَا مِنْ
لَدُنْكَ
وَلِيًّا
وَاجْعَل
لَنَا مِنْ
لَدُنْكَ
نَصِيرًا |
|
|
568 82 5335 2635 357(576) 4:75 |
|
|
And what prevented you from
fighting in the cause of God when the oppressed from among men, women and the children
say, our Lord take us out of this town whose inhabitants commit injustice and
appoint for us from your special place an ally and appoint for us from your
special place a helper. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
آمَنُوا
يُقَاتِلُونَ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
وَالَّذِينَ
كَفَرُوا
يُقَاتِلُونَ
فِي سَبِيلِ
الطَّغُوتِ
فَقَاتِلُوا
أَوْلِيَاءَ
الشَّيْطَنِ
إِنَّ
كَيْدَ
الشَّيْطَنِ
كَانَ
ضَعِيفًا |
|
|
569 83 5336 2636 358(577) 4:76 |
|
|
Those who have faith fight
in the cause of God
while those who have no faith fight in the cause of idols, therefore you
shall fight the allies of Satan. Indeed the scheming of Satan is weak. |
|
|
|
|
|
أَلَمْ
تَرَ إِلَى
الَّذِينَ
قِيلَ
لَهُمْ كُفُّوا
أَيْدِيَكُمْ
وَأَقِيمُوا
الصَّلوةَ
وَآتُوا
الزَّكَوةَ
فَلَمَّا
كُتِبَ عَلَيْهِمُ
الْقِتَالُ
إِذَا
فَرِيقٌ مِنْهُمْ
يَخْشَوْنَ
النَّاسَ
كَخَشْيَةِ اللَّهِ أَوْ
أَشَدَّ
خَشْيَةً
وَقَالُوا
رَبَّنَا
لِمَ
كَتَبْتَ
عَلَيْنَا
الْقِتَالَ
لَوْلا
أَخَّرْتَنَا
إِلَى
أَجَلٍ
قَرِيبٍ قُلْ
مَتَاعُ
الدُّنْيَا
قَلِيلٌ
وَالآخِرَةُ
خَيْرٌ
لِمَنِ
اتَّقَى
وَلا
تُظْلَمُونَ
فَتِيلا |
|
|
570 84 5337 2637 359(578) 4:77 |
|
|
Have you observed those who
were told; hold your hands back and observe the contact prayer and give the
cleansing charity, then, once fighting was decreed for them, a group of them
feared people just like they feared God or even more?
Furthermore, they said, our Lord why did you decree fighting for us,
and why did you not delay this a little more? Say, the material of this world
is little while the Hereafter is better for the one who is righteous and none
will suffer the least injustice. |
|
|
|
|
|
أَيْنَمَا
تَكُونُوا
يُدْرِكُكُمُ
الْمَوْتُ
وَلَوْ
كُنْتُمْ
فِي بُرُوجٍ
مُشَيَّدَةٍ
وَإِنْ
تُصِبْهُمْ
حَسَنَةٌ
يَقُولُوا
هَذِهِ مِنْ
عِنْدِ
اللَّهِ وَإِنْ
تُصِبْهُمْ
سَيِّئَةٌ
يَقُولُوا هَذِهِ
مِنْ
عِنْدِكَ
قُلْ كُلٌّ
مِنْ عِنْدِ اللَّهِ فَمَالِ
هَؤُلاءِ
الْقَوْمِ
لا
يَكَادُونَ
يَفْقَهُونَ
حَدِيثًا |
|
|
571 85 5338 2638 360(579,580) 4:78 |
|
|
Wherever you are, death will
catch up with you even if you are in strongly founded towers. And when a good thing happens to them, they
say this is from God
and when a bad thing happens to them, they say, this is because of you. Say, everything is controlled by God. What is the matter with these folks, do
they ever understand any enlightenment? |
|
|
|
|
|
مَا
أَصَابَكَ
مِنْ
حَسَنَةٍ
فَمِنَ اللَّهِ وَمَا
أَصَابَكَ
مِنْ
سَيِّئَةٍ
فَمِنْ نَفْسِكَ
وَأَرْسَلْنَكَ
لِلنَّاسِ
رَسُولا
وَكَفَى بِاللَّهِ شَهِيدًا |
|
|
572 86 5339 2639 361(581,582) 133 4:79 |
|
|
Whatever good happens to you
is from God, and
whatever bad happens to you is because of yourself. Moreover, We have sent you as a messenger
to the people. And God suffices as a
witness. |
|
|
|
|
|
مَنْ
يُطِعِ
الرَّسُولَ
فَقَدْ
أَطَاعَ اللَّهَ وَمَنْ
تَوَلَّى
فَمَا
أَرْسَلْنَكَ
عَلَيْهِمْ
حَفِيظًا |
|
|
573 87 5340 2640 362(583) 4:80 |
|
|
Whoever obeys the messenger
has indeed obeyed God. And the one who disobeys, We have not sent
you as their guardian. |
|
|
|
|
|
وَيَقُولُونَ
طَاعَةٌ
فَإِذَا
بَرَزُوا مِنْ
عِنْدِكَ
بَيَّتَ
طَائِفَةٌ
مِنْهُمْ غَيْرَ
الَّذِي
تَقُولُ وَاللَّهُ يَكْتُبُ
مَا
يُبَيِّتُونَ
فَأَعْرِضْ
عَنْهُمْ
وَتَوَكَّلْ
عَلَى اللَّهِ وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا |
|
|
574 88 5341 2641 363(584,585,586) 4:81 |
|
|
Furthermore, they claim
obedience, then once they leave your place, a group of them become doubtful
regarding what they said. And God records their doubts.
Therefore, leave them alone and put your trust in God. Moreover, God suffices as an Advocate. |
|
|
|
|
|
أَفَلا
يَتَدَبَّرُونَ
الْقُرْآنَ
وَلَوْ
كَانَ مِنْ
عِنْدِ
غَيْرِ
اللَّهِ
لَوَجَدُوا
فِيهِ
اخْتِلافًا
كَثِيرًا |
|
|
575 89 5342 2642 364(587) 4:82 |
|
|
Why do they not study the
Quran carefully? If it were from other
than God, they surely
would have found in it many contradictions. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
جَاءَهُمْ
أَمْرٌ مِنَ
الأمْنِ أَوِ
الْخَوْفِ
أَذَاعُوا
بِهِ وَلَوْ
رَدُّوهُ
إِلَى
الرَّسُولِ
وَإِلَى
أُولِي الأمْرِ
مِنْهُمْ
لَعَلِمَهُ
الَّذِينَ
يَسْتَنْبِطُونَهُ
مِنْهُمْ
وَلَوْلا
فَضْلُ
اللَّهِ
عَلَيْكُمْ
وَرَحْمَتُهُ
لاتَّبَعْتُمُ
الشَّيْطَنَ
إِلا
قَلِيلا |
|
|
576 90 5343 2643 365(588) 134 4:83 |
|
|
And when they come across
matters of security or fear, they let everyone know. And had they referred it
to the messenger and those in charge amongst them, those who are
knowledgeable would have dealt with it.
Furthermore, if it were not because of God's bounty that He has bestowed upon you, and His Mercy,
you would have surely followed Satan, except for a few. |
|
|
|
|
|
فَقَاتِلْ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ لا
تُكَلَّفُ
إِلا
نَفْسَكَ
وَحَرِّضِ
الْمُؤْمِنِينَ
عَسَى اللَّهُ أَنْ
يَكُفَّ
بَأْسَ
الَّذِينَ
كَفَرُوا وَاللَّهُ أَشَدُّ
بَأْسًا
وَأَشَدُّ
تَنْكِيلا |
|
|
577 91 5344 2644 366(589,590,591) 4:84 |
|
|
Therefore, fight in the
cause of God, for you
are not responsible except for your own soul.
And encourage the faithful. God will then
nullify the might of those who have no faith.
God
has the ultimate might and the ultimate
know-how. |
|
|
|
|
|
مَنْ
يَشْفَعْ
شَفَاعَةً
حَسَنَةً
يَكُنْ لَهُ
نَصِيبٌ
مِنْهَا
وَمَنْ
يَشْفَعْ
شَفَاعَةً
سَيِّئَةً
يَكُنْ لَهُ
كِفْلٌ مِنْهَا
وَكَانَ اللَّهُ عَلَى
كُلِّ
شَيْءٍ
مُقِيتًا |
|
|
578 92 5345 2645 367(592) 4:85 |
|
|
Whoever mediates a good
mediation, he enjoys his share. And whoever mediates a bad mediation, he will
suffer its consequences. Moreover, God keeps track of all
things. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
حُيِّيتُمْ
بِتَحِيَّةٍ
فَحَيُّوا
بِأَحْسَنَ
مِنْهَا
أَوْ
رُدُّوهَا
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَلَى كُلِّ
شَيْءٍ
حَسِيبًا |
|
|
579 93 5346 2646 368(593) 4:86 |
|
|
And when you are greeted
with a greeting, you shall then respond with a better one or an equal
one. Indeed God has counted all things. |
|
|
|
|
|
اللَّهُ لا إِلَهَ
إِلا هُوَ
لَيَجْمَعَنَّكُمْ
إِلَى
يَوْمِ
الْقِيَمَةِ
لا رَيْبَ
فِيهِ وَمَنْ
أَصْدَقُ
مِنَ
اللَّهِ حَدِيثًا |
|
|
580 94 5347 2647 369(594,595) 4:87 |
|
|
God, there is no god except
He. He will surely gather you all on
the Day of Resurrection, wherein there shall be no doubt. Furthermore, whose narration is more
truthful than God's? |
|
|
|
|
|
فَمَا
لَكُمْ فِي
الْمُنَفِقِينَ
فِئَتَيْنِ
وَاللَّهُ
أَرْكَسَهُمْ
بِمَا
كَسَبُوا
أَتُرِيدُونَ
أَنْ
تَهْدُوا
مَنْ أَضَلَّ اللَّهُ وَمَنْ
يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ
تَجِدَ لَهُ
سَبِيلا |
|
|
581 95 5348 2648 370(596,597,598) 4:88 |
|
|
Then why should you divide
yourselves into two groups for the sake of the hypocrites when God has debased them
because of their deeds? Do you wish to
guide those whom God has sent astray?
Moreover, whomever God sends astray, he will find no way out. |
|
|
|
|
|
وَدُّوا
لَوْ
تَكْفُرُونَ
كَمَا
كَفَرُوا فَتَكُونُونَ
سَوَاءً
فَلا
تَتَّخِذُوا
مِنْهُمْ
أَوْلِيَاءَ
حَتَّى
يُهَاجِرُوا
فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَإِنْ
تَوَلَّوْا
فَخُذُوهُمْ
وَاقْتُلُوهُمْ
حَيْثُ
وَجَدْتُمُوهُمْ
وَلا تَتَّخِذُوا
مِنْهُمْ
وَلِيًّا
وَلا
نَصِيرًا |
|
|
582 96 5349 2649 371(599) 135 4:89 |
|
|
They want you to have no
faith just like them, then they consider you equal. Therefore, you shall not take any one of
them as an ally until they emigrate in the cause of God. Thereafter, if they turn against you, you may capture
them and kill them when you confront them.
Furthermore, do not take any of them as an ally and a helper. |
|
|
|
|
|
إِلا
الَّذِينَ
يَصِلُونَ
إِلَى
قَوْمٍ بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُمْ
مِيثَاقٌ
أَوْ جَاءُوكُمْ
حَصِرَتْ
صُدُورُهُمْ
أَنْ يُقَاتِلُوكُمْ
أَوْ
يُقَاتِلُوا
قَوْمَهُمْ
وَلَوْ
شَاءَ اللَّهُ
لَسَلَّطَهُمْ
عَلَيْكُمْ
فَلَقَاتَلُوكُمْ
فَإِنِ
اعْتَزَلُوكُمْ
فَلَمْ
يُقَاتِلُوكُمْ
وَأَلْقَوْا
إِلَيْكُمُ
السَّلَمَ
فَمَا
جَعَلَ اللَّهُ لَكُمْ
عَلَيْهِمْ
سَبِيلا |
|
|
583 97 5350 2650 372(600,601) 4:90 |
|
|
Exempted are those who have
joined people whom you have a treaty with them, or those who come and lack
the courage to fight you or to fight their own people. And had God willed He could have had them mobilize against you then
they would have fought you. Therefore,
if they leave you alone and do not fight you and offer you peace, then God does not allow you to
confront them in any way. |
|
|
|
|
|
سَتَجِدُونَ
آخَرِينَ
يُرِيدُونَ
أَنْ يَأْمَنُوكُمْ
وَيَأْمَنُوا
قَوْمَهُمْ
كُلَّمَا
رُدُّوا
إِلَى
الْفِتْنَةِ
أُرْكِسُوا
فِيهَا
فَإِنْ لَمْ
يَعْتَزِلُوكُمْ
وَيُلْقُوا
إِلَيْكُمُ
السَّلَمَ
وَيَكُفُّوا
أَيْدِيَهُمْ
فَخُذُوهُمْ
وَاقْتُلُوهُمْ
حَيْثُ
ثَقِفْتُمُوهُمْ
وَأُولَئِكُمْ
جَعَلْنَا
لَكُمْ
عَلَيْهِمْ
سُلْطَانًا
مُبِينًا |
|
|
584 98 5351 2651 4:91 |
|
|
You will find others who
want to have security alongside you as well as their people, but once they
are tested, they revert back to their original ways. Therefore, if they do
not leave you alone, do not offer you peace, and do not hold their hands
back, then you shall capture them and kill them when you defeat them. And these are the ones whom you are
permitted to act against with clear authority. |
|
|
|
|
|
وَمَا
كَانَ
لِمُؤْمِنٍ
أَنْ
يَقْتُلَ
مُؤْمِنًا
إِلا خَطَأً
وَمَنْ
قَتَلَ
مُؤْمِنًا
خَطَأً
فَتَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ
مُؤْمِنَةٍ
وَدِيَةٌ
مُسَلَّمَةٌ
إِلَى
أَهْلِهِ إِلا
أَنْ
يَصَّدَّقُوا
فَإِنْ
كَانَ مِنْ قَوْمٍ
عَدُوٍّ
لَكُمْ
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَتَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ
مُؤْمِنَةٍ
وَإِنْ كَانَ
مِنْ قَوْمٍ
بَيْنَكُمْ
وَبَيْنَهُمْ
مِيثَاقٌ
فَدِيَةٌ
مُسَلَّمَةٌ
إِلَى أَهْلِهِ
وَتَحْرِيرُ
رَقَبَةٍ
مُؤْمِنَةٍ
فَمَنْ لَمْ
يَجِدْ
فَصِيَامُ
شَهْرَيْنِ
مُتَتَابِعَيْنِ
تَوْبَةً
مِنَ اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ
عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
585 99 5352 2652 373(602,603) 4:92 |
|
|
And no faithful person shall
kill another faithful person unless by accident. And whoever kills a faithful person
accidentally, shall expiate by freeing a faithful slave and by paying a
demanded compensation to his family, unless they forfeit it as a charity.
However, if the faithful person is from a people who are your enemies, then
you shall expiate by freeing a faithful slave. And if he is from a people that you have a
treaty with, then, he shall expiate by paying a demanded compensation to his
family as well as freeing a faithful slave. However, if he cannot find one,
then he shall fast two consecutive months as repentance to God. And God is All
Knowing, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَقْتُلْ
مُؤْمِنًا
مُتَعَمِّدًا
فَجَزَاؤُهُ
جَهَنَّمُ
خَالِدًا
فِيهَا وَغَضِبَ
اللَّهُ عَلَيْهِ
وَلَعَنَهُ
وَأَعَدَّ
لَهُ عَذَابًا
عَظِيمًا |
|
|
586 100 5353 2653 374(604) 4:93 |
|
|
Furthermore, whoever kills a
faithful person intentionally, then his requital is Gehenna as an eternal
abode and God's wrath
will be upon him as well as His curse, and awaiting him is a tremendous
suffering. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
إِذَا ضَرَبْتُمْ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
فَتَبَيَّنُوا
وَلا
تَقُولُوا
لِمَنْ أَلْقَى
إِلَيْكُمُ
السَّلامَ
لَسْتَ
مُؤْمِنًا
تَبْتَغُونَ
عَرَضَ
الْحَيَوةِ
الدُّنْيَا
فَعِنْدَ اللَّهِ
مَغَانِمُ
كَثِيرَةٌ
كَذَلِكَ
كُنْتُمْ مِنْ
قَبْلُ
فَمَنَّ اللَّهُ
عَلَيْكُمْ
فَتَبَيَّنُوا
إِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا |
|
|
587 101 5354 2654 375(605,606,607,608) 4:94 |
|
|
O you who have attained
faith, when you fight in the cause of God you shall be absolutely sure and do not say to the one
who offers you peace: "you are not a faithful person"; seeking the
vanities of this worldly life, remember, there are plenty of treasures at God. So were you in the past, then God did you a favor and you
became absolutely certain. Indeed God is Cognizant of
everything you do. |
|
|
|
|
|
لا
يَسْتَوِي
الْقَاعِدُونَ
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ
غَيْرُ
أُولِي
الضَّرَرِ
وَالْمُجَاهِدُونَ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ
بِأَمْوَلِهِمْ
وَأَنْفُسِهِمْ
فَضَّلَ اللَّهُ
الْمُجَاهِدِينَ
بِأَمْوَلِهِمْ
وَأَنْفُسِهِمْ
عَلَى
الْقَاعِدِينَ
دَرَجَةً وَكُلا
وَعَدَ
اللَّهُ الْحُسْنَى
وَفَضَّلَ اللَّهُ
الْمُجَاهِدِينَ
عَلَى
الْقَاعِدِينَ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
588 102 5355 2655 376(609,610,611,612) 4:95 |
|
|
Not equal are the believing
sedentary - except those who have a disability - and those who strive in the
cause of God with
their money and themselves. God has elevated
those who strive with their money and their lives over the sedentary in
rank. And God has promised goodness
for all of them. However, God has bestowed those who
strive over the sedentary a great reward. |
|
|
|
|
|
دَرَجَاتٍ
مِنْهُ
وَمَغْفِرَةً
وَرَحْمَةً
وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
589 103 5356 2656 377(613) 4:96 |
|
|
Ranks from Him, forgiveness
and mercy. And God is All Forgiving, All Merciful. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
تَوَفَّاهُمُ
الْمَلائِكَةُ
ظَالِمِي
أَنْفُسِهِمْ
قَالُوا
فِيمَ
كُنْتُمْ
قَالُوا
كُنَّا
مُسْتَضْعَفِينَ
فِي الأرْضِ
قَالُوا
أَلَمْ
تَكُنْ أَرْضُ
اللَّهِ وَسِعَةً
فَتُهَاجِرُوا
فِيهَا
فَأُولَئِكَ
مَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ
وَسَاءَتْ
مَصِيرًا |
|
|
590 104 5357 2657 378(614) 136 4:97 |
|
|
Surely those whom the angels
terminate their lives while committing injustice against their own souls,
they will ask what were you like? They respond; we were oppressed on the
land. They ask, was not God's land ever expanding so that you could emigrate
therein? Therefore, their abode is
Gehenna. And a miserable abode. |
|
|
|
|
|
إِلا
الْمُسْتَضْعَفِينَ
مِنَ
الرِّجَالِ
وَالنِّسَاءِ
وَالْوِلْدَانِ
لا يَسْتَطِيعُونَ
حِيلَةً
وَلا
يَهْتَدُونَ
سَبِيلا |
|
|
591 105 5358 2658 4:98 |
|
|
Exempted are the oppressed
amongst men, women and children who cannot afford any means and have no way
out. |
|
|
|
|
|
فَأُولَئِكَ
عَسَى اللَّهُ أَنْ
يَعْفُوَ
عَنْهُمْ
وَكَانَ اللَّهُ عَفُوًّا
غَفُورًا |
|
|
592 106 5359 2659 379 (615,616) 4:99 |
|
|
As for these, God may pardon them.
Moreover, God
is Pardoner, All Forgiving. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يُهَاجِرْ
فِي سَبِيلِ اللَّهِ يَجِدْ
فِي الأرْضِ
مُرَاغَمًا
كَثِيرًا وَسَعَةً
وَمَنْ
يَخْرُجْ
مِنْ
بَيْتِهِ مُهَاجِرًا
إِلَى اللَّهِ
وَرَسُولِهِ
ثُمَّ
يُدْرِكْهُ
الْمَوْتُ فَقَدْ
وَقَعَ
أَجْرُهُ
عَلَى
اللَّهِ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
593 107 5360 2660 380(617,618,619,620) 4:100 |
|
|
And whoever emigrates in the
cause of God, he will
find many sanctuaries and vast riches on the land. And whoever leaves his home as an emigrant
for the sake of God and His messenger, then when death catches up with him,
he has certainly earned his reward with God. And God is All Forgiving, All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
ضَرَبْتُمْ
فِي الأرْضِ
فَلَيْسَ عَلَيْكُمْ
جُنَاحٌ
أَنْ
تَقْصُرُوا
مِنَ الصَّلوةِ
إِنْ
خِفْتُمْ
أَنْ
يَفْتِنَكُمُ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
إِنَّ
الْكَفِرِينَ
كَانُوا
لَكُمْ
عَدُوًّا
مُبِينًا |
|
|
594 108 5361 2661 137 4:101 |
|
|
And when you travel
throughout the land, then there is no blame on you to shorten your contact
prayer, if you fear that the unfaithful may harm you. Surely, the unfaithful are your proven
enemies. |
|
|
|
|
|
وَإِذَا
كُنْتَ
فِيهِمْ
فَأَقَمْتَ
لَهُمُ
الصَّلوةَ
فَلْتَقُمْ
طَائِفَةٌ
مِنْهُمْ
مَعَكَ
وَلْيَأْخُذُوا
أَسْلِحَتَهُمْ
فَإِذَا
سَجَدُوا
فَلْيَكُونُوا
مِنْ وَرَائِكُمْ
وَلْتَأْتِ
طَائِفَةٌ
أُخْرَى لَمْ
يُصَلُّوا
فَلْيُصَلُّوا
مَعَكَ وَلْيَأْخُذُوا
حِذْرَهُمْ
وَأَسْلِحَتَهُمْ
وَدَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لَوْ
تَغْفُلُونَ
عَنْ
أَسْلِحَتِكُمْ
وَأَمْتِعَتِكُمْ
فَيَمِيلُونَ
عَلَيْكُمْ
مَيْلَةً
وَحِدَةً
وَلا
جُنَاحَ
عَلَيْكُمْ
إِنْ كَانَ بِكُمْ
أَذًى مِنْ
مَطَرٍ أَوْ
كُنْتُمْ مَرْضَى
أَنْ
تَضَعُوا
أَسْلِحَتَكُمْ
وَخُذُوا
حِذْرَكُمْ
إِنَّ اللَّهَ أَعَدَّ
لِلْكَفِرِينَ
عَذَابًا
مُهِينًا |
|
|
595 109 5362 2662 381(621) 4:102 |
|
|
And when you are amongst
them, and you lead them in the contact prayer then let a group of them stand
up to pray with you, the rest shall keep their weapons, so when you fall
prostrate, they watch your back and the group who have not prayed, shall then
come to pray with you and the others shall stand watch with their
weapons. Those who have no faith would
love to see you neglect your weapons and your equipment, so they can defeat
you once and for all. Furthermore, you
commit no error, if you are burdened by rain or an illness to lay down your
weapons. However, you shall stand
guard. Indeed, God promises the
disbelievers a humiliating suffering. |
|
|
|
|
|
فَإِذَا
قَضَيْتُمُ
الصَّلوةَ
فَاذْكُرُوا
اللَّهَ قِيَامًا
وَقُعُودًا
وَعَلَى
جُنُوبِكُمْ
فَإِذَا
اطْمَأْنَنْتُمْ
فَأَقِيمُوا
الصَّلوةَ
إِنَّ
الصَّلوةَ
كَانَتْ
عَلَى الْمُؤْمِنِينَ
كِتَابًا
مَوْقُوتًا |
|
|
596 110 5363 2663 382(622) 138 4:103 |
|
|
And when you finish your
contact prayer, then you shall commemorate God while standing, sitting or lying on your side. And once
you are secure, you shall continue upholding the contact prayer. Surely, contact prayer has been decreed
upon the faithful at specific times. |
|
|
|
|
|
وَلا
تَهِنُوا
فِي
ابْتِغَاءِ
الْقَوْمِ إِنْ
تَكُونُوا
تَأْلَمُونَ
فَإِنَّهُمْ
يَأْلَمُونَ
كَمَا
تَأْلَمُونَ
وَتَرْجُونَ
مِنَ
اللَّهِ مَا لا
يَرْجُونَ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
597 111 5364 2664 383(623,624) 4:104 |
|
|
And you shall not show
weakness in confronting other people.
If you suffer any loss, then they suffer losses just like you do. Moreover, you are hopeful of God, while they have no
hope. And God is All Knowing, All
Wise. |
|
|
|
|
|
إِنَّا
أَنْزَلْنَا
إِلَيْكَ
الْكِتَبَ بِالْحَقِّ
لِتَحْكُمَ
بَيْنَ
النَّاسِ بِمَا
أَرَاكَ اللَّهُ وَلا
تَكُنْ
لِلْخَائِنِينَ
خَصِيمًا |
|
|
598 112 5365 2665 384(625) 4:105 |
|
|
Surely, We revealed this
scripture to you truthfully in order to judge amongst the people with what God has shown you. Furthermore, do not show hostility towards
the traitors. |
|
|
|
|
|
وَاسْتَغْفِرِ اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ كَانَ
غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
599 113 5366 2666 385(626,627) 4:106 |
|
|
And you shall ask
forgiveness from God. Surely, God is All Forgiving, All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَلا
تُجَادِلْ
عَنِ
الَّذِينَ
يَخْتَانُونَ
أَنْفُسَهُمْ
إِنَّ
اللَّهَ لا
يُحِبُّ
مَنْ كَانَ
خَوَّانًا
أَثِيمًا |
|
|
600 114 5367 2667 386(628) 139 4:107 |
|
|
Furthermore, do not argue on
behalf of those who have betrayed their souls. Surely, God does not love any betrayer, sinner. |
|
|
|
|
|
يَسْتَخْفُونَ
مِنَ
النَّاسِ
وَلا يَسْتَخْفُونَ
مِنَ
اللَّهِ وَهُوَ
مَعَهُمْ
إِذْ
يُبَيِّتُونَ
مَا لا يَرْضَى
مِنَ
الْقَوْلِ
وَكَانَ اللَّهُ بِمَا
يَعْمَلُونَ
مُحِيطًا |
|
|
601 115 5368 2668 387(629,630) 4:108 |
|
|
They fear people while they
do not fear God,
although He is with them when they concoct utterances of which He does not
approve. Moreover, God is fully encompassing
everything they do. |
|
|
|
|
|
هَا
أَنْتُمْ
هَؤُلاءِ
جَادَلْتُمْ
عَنْهُمْ
فِي
الْحَيَوةِ
الدُّنْيَا
فَمَنْ يُجَادِلُ اللَّهَ عَنْهُمْ
يَوْمَ
الْقِيَمَةِ
أَمْ مَنْ يَكُونُ
عَلَيْهِمْ
وَكِيلا |
|
|
602 116 5369 2669 388(631) 140 4:109 |
|
|
Here you are arguing on
their behalf in this worldly life, who will then argue with God on their behalf on the
Day of Resurrection? Who will be their advocate? |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَعْمَلْ
سُوءًا أَوْ
يَظْلِمْ
نَفْسَهُ
ثُمَّ
يَسْتَغْفِرِ
اللَّهَ يَجِدِ اللَّهَ غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
603 117 5370 2670 389(632,633) 4:110 |
|
|
And whoever commits an evil
deed or commits injustice against his soul, then asks God for forgiveness, he will find God All Forgiving, All
Merciful. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَكْسِبْ
إِثْمًا
فَإِنَّمَا
يَكْسِبُهُ
عَلَى
نَفْسِهِ
وَكَانَ اللَّهُ
عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
604 118 5371 2671 390(634) 4:111 |
|
|
And whoever earns a sin,
then, indeed he has earned it for his own soul. And God
is All Knowing, All Wise. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَكْسِبْ
خَطِيئَةً
أَوْ
إِثْمًا ثُمَّ
يَرْمِ بِهِ
بَرِيئًا
فَقَدِ
احْتَمَلَ
بُهْتَانًا
وَإِثْمًا
مُبِينًا |
|
|
605 119 5372 2672 4:112 |
|
|
And whoever earns a wrong or
a sin, then accuses an innocent person thereof, he has indeed carried a load
of falsehood and a proven sin. |
|
|
|
|
|
وَلَوْلا
فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكَ
وَرَحْمَتُهُ
لَهَمَّتْ
طَائِفَةٌ
مِنْهُمْ
أَنْ
يُضِلُّوكَ
وَمَا يُضِلُّونَ
إِلا
أَنْفُسَهُمْ
وَمَا
يَضُرُّونَكَ
مِنْ شَيْءٍ
وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَلَيْكَ
الْكِتَبَ
وَالْحِكْمَةَ
وَعَلَّمَكَ
مَا لَمْ
تَكُنْ
تَعْلَمُ
وَكَانَ فَضْلُ
اللَّهِ عَلَيْكَ
عَظِيمًا |
|
|
606 120 5373 2673 391(635,636,637) 141 4:113 |
|
|
Furthermore, if it were not
for God's bounty
bestowed upon you and His Mercy, a group of them would have surely tried
their best to mislead you; however, they did not mislead anyone except
themselves. And they did not harm you
in the least. Moreover, God has revealed to you the
scripture and wisdom and has taught you what you never knew. And God has bestowed a
tremendous bounty upon you. |
|
|
|
|
|
لا
خَيْرَ فِي
كَثِيرٍ
مِنْ
نَجْوَاهُمْ
إِلا مَنْ
أَمَرَ
بِصَدَقَةٍ
أَوْ مَعْرُوفٍ
أَوْ
إِصْلاحٍ
بَيْنَ
النَّاسِ وَمَنْ
يَفْعَلْ
ذَلِكَ
ابْتِغَاءَ
مَرْضَاةِ اللَّهِ فَسَوْفَ
نُؤْتِيهِ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
607 121 5374 2674 392(638) 4:114 |
|
|
There is no good in many of
their secret meetings, unless they advocate charity or kindness or
reconcilliation amongst people. And whoever does this, seeking God's approval, then, We
will soon grant him a tremendous reward. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يُشَاقِقِ
الرَّسُولَ
مِنْ بَعْدِ مَا
تَبَيَّنَ
لَهُ
الْهُدَى
وَيَتَّبِعْ
غَيْرَ
سَبِيلِ
الْمُؤْمِنِينَ
نُوَلِّهِ
مَا
تَوَلَّى
وَنُصْلِهِ
جَهَنَّمَ
وَسَاءَتْ
مَصِيرًا |
|
|
608 122 5375 2675 4:115 |
|
|
And whoever opposes the
messenger after guidance has been clearly shown to him and follows other than
the path of the faithful, We will direct him to the path he has chosen and
throw him in Gehenna. And what a miserable abode. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
اللَّهَ لا
يَغْفِرُ
أَنْ
يُشْرَكَ
بِهِ
وَيَغْفِرُ
مَا دُونَ
ذَلِكَ
لِمَنْ
يَشَاءُ
وَمَنْ يُشْرِكْ
بِاللَّهِ فَقَدْ
ضَلَّ
ضَلالا
بَعِيدًا |
|
|
609 123 5376 2676 393(639,640) 4:116 |
|
|
Indeed God does not forgive
setting up a partner for Him and forgives lesser offenses for whomever He
wills. Furthermore, whoever sets up
partners for God
has indeed strayed, far astray. |
|
|
|
|
|
إِنْ
يَدْعُونَ
مِنْ
دُونِهِ
إِلا
إِنَاثًا
وَإِنْ
يَدْعُونَ
إِلا
شَيْطَنًا
مَرِيدًا |
|
|
610 124 5377 2677 4:117 |
|
|
They call upon females
besides Him; in fact they call upon a rebellious devil. |
|
|
|
|
|
لَعَنَهُ اللَّهُ وَقَالَ
لأتَّخِذَنَّ
مِنْ
عِبَادِكَ
نَصِيبًا
مَفْرُوضًا |
|
|
611 125 5378 2678 394(641) 4:118 |
|
|
God
has cursed him and he says I have indeed possessed a definite share of your
servants. |
|
|
|
|
|
وَلأضِلَّنَّهُمْ
وَلأمَنِّيَنَّهُمْ
وَلآمُرَنَّهُمْ
فَلَيُبَتِّكُنَّ
آذَانَ الأنْعَامِ
وَلآمُرَنَّهُمْ
فَلَيُغَيِّرُنَّ
خَلْقَ اللَّهِ وَمَنْ
يَتَّخِذِ
الشَّيْطَنَ
وَلِيًّا مِنْ
دُونِ
اللَّهِ فَقَدْ
خَسِرَ
خُسْرَانًا
مُبِينًا |
|
|
612 126 5379 2679 395(642,643) 4:119 |
|
|
And, I will mislead them and
will tempt them and command them to mark the ears of livestock and I command
them so that they change God's creation. And whoever takes Satan as an ally besides God then he has suffered a
clear loss. |
|
|
|
|
|
يَعِدُهُمْ
وَيُمَنِّيهِمْ
وَمَا
يَعِدُهُمُ
الشَّيْطَنُ
إِلا
غُرُورًا |
|
|
613 127 5380 2680 4:120 |
|
|
He promises them and tempts
them. However, Satan does not promise
them but a mirage. |
|
|
|
|
|
أُولَئِكَ
مَأْوَاهُمْ
جَهَنَّمُ
وَلا يَجِدُونَ
عَنْهَا
مَحِيصًا |
|
|
614 128 5381 2681 4:121 |
|
|
The abode for them is
Gehenna and they will find no exit therefrom. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَتِ
سَنُدْخِلُهُمْ
جَنَّتٍ
تَجْرِي مِنْ
تَحْتِهَا
الأنْهَرُ
خَلِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا
وَعْدَ
اللَّهِ حَقًّا
وَمَنْ
أَصْدَقُ
مِنَ اللَّهِ قِيلا |
|
|
615 129 5382 2682 396(644,645) 4:122 |
|
|
However, as for those who
have attained faith and led a righteous life, We will admit them into
paradises with flowing streams beneath them, they abide therein eternally. God's promise is the truth.
And whose utterance is more truthful than God's? |
|
|
|
|
|
لَيْسَ
بِأَمَانِيِّكُمْ
وَلا
أَمَانِيِّ
أَهْلِ
الْكِتَبِ
مَنْ
يَعْمَلْ
سُوءًا يُجْزَ
بِهِ وَلا
يَجِدْ لَهُ
مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا
وَلا
نَصِيرًا |
|
|
616 130 5383 2683 397(646) 4:123 |
|
|
It is not according to your
wishes or the wishes of the people of the scripture. The one who commits an evil deed will pay
for it and will find no ally and helper besides God. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
يَعْمَلْ
مِنَ
الصَّلِحَتِ
مِنْ ذَكَرٍ
أَوْ
أُنْثَى
وَهُوَ
مُؤْمِنٌ
فَأُولَئِكَ
يَدْخُلُونَ
الْجَنَّةَ
وَلا يُظْلَمُونَ
نَقِيرًا |
|
|
617 131 5384 2684 4:124 |
|
|
And whoever does righteous
work be it male or female while faithful, then, these will enter the
paradise, and will not suffer the least injustice. |
|
|
|
|
|
وَمَنْ
أَحْسَنُ
دِينًا
مِمَّنْ
أَسْلَمَ وَجْهَهُ لِلَّهِ وَهُوَ
مُحْسِنٌ
وَاتَّبَعَ
مِلَّةَ
إِبْرَهِيمَ
حَنِيفًا
وَاتَّخَذَ اللَّهُ
إِبْرَهِيمَ
خَلِيلا |
|
|
618 132 5385 2685 398(647,648) 4:125 |
|
|
And whose religion is better
than the one who is at peace with God, a do-gooder who follows the Nation of Abraham, the
monotheist? And God has taken Abraham as a
friend. |
|
|
|
|
|
وَلِلَّهِ مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ وَكَانَ
اللَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ
مُحِيطًا |
|
|
619 133 5386 2686 399(649,650) 4:126 |
|
|
To God belongs everything in the vacua and everything within
matter. And God
is encompassing all things. |
|
|
|
|
|
وَيَسْتَفْتُونَكَ
فِي
النِّسَاءِ
قُلِ اللَّهُ
يُفْتِيكُمْ
فِيهِنَّ
وَمَا
يُتْلَى
عَلَيْكُمْ
فِي
الْكِتَبِ
فِي
يَتَامَى
النِّسَاءِ
اللاتِي لا
تُؤْتُونَهُنَّ
مَا كُتِبَ
لَهُنَّ
وَتَرْغَبُونَ
أَنْ
تَنْكِحُوهُنَّ
وَالْمُسْتَضْعَفِينَ
مِنَ
الْوِلْدَانِ
وَأَنْ
تَقُومُوا
لِلْيَتَامَى
بِالْقِسْطِ
وَمَا
تَفْعَلُوا
مِنْ خَيْرٍ
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِهِ
عَلِيمًا |
|
|
620 134 5387 2687 400(651,652) 142 4:127 |
|
|
And they want to learn from
you regarding women. Say, God enlightens you regarding them and what is recited to you
from the scripture about the fatherless girls, those whom you did not give
them what was decreed for them, while you wanted so much to marry them, and
as for the oppressed children, you should treat the fatherless, justly. And
whatever good you do, God knows all about it. |
|
|
|
|
|
وَإِنِ
امْرَأَةٌ
خَافَتْ
مِنْ
بَعْلِهَا نُشُوزًا
أَوْ
إِعْرَاضًا
فَلا
جُنَاحَ عَلَيْهِمَا
أَنْ
يُصْلِحَا
بَيْنَهُمَا
صُلْحًا
وَالصُّلْحُ
خَيْرٌ
وَأُحْضِرَتِ
الأنْفُسُ
الشُّحَّ
وَإِنْ
تُحْسِنُوا
وَتَتَّقُوا
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا |
|
|
621 135 5388 2688 401(653) 4:128 |
|
|
And if a woman fears
oppression or desertion from her husband, there is no blame on the couple if
they reconcile. And reconciliation is
better. And selfishness is always
present in the soul. Therefore, if you
do well and maintain righteousness, then God is fully aware of everything you do. |
|
|
|
|
|
وَلَنْ
تَسْتَطِيعُوا
أَنْ
تَعْدِلُوا
بَيْنَ
النِّسَاءِ
وَلَوْ
حَرَصْتُمْ
فَلا تَمِيلُوا
كُلَّ
الْمَيْلِ
فَتَذَرُوهَا
كَالْمُعَلَّقَةِ
وَإِنْ
تُصْلِحُوا
وَتَتَّقُوا
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ
غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
622 136 5389 2689 402(654) 4:129 |
|
|
And you cannot be equitable
among your wives, in spite of all your efforts. Therefore, do not be so biased that you
leave one hanging. If you reconcile
and maintain righteousness, then God is indeed All Forgiving, All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
يَتَفَرَّقَا
يُغْنِ اللَّهُ كُلا مِنْ
سَعَتِهِ
وَكَانَ اللَّهُ وَاسِعًا
حَكِيمًا |
|
|
623 137 5390 2690 403(655,656) 4:130 |
|
|
If the couple separates,
then God will enrich
each of them from His Expanse. God is Expander, All Wise. |
|
|
|
|
|
ولِلَّه مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ وَلَقَدْ
وَصَّيْنَا
الَّذِينَ
أُوتُوا
الْكِتَبَ
مِنْ
قَبْلِكُمْ
وَإِيَّاكُمْ
أَنِ اتَّقُوا
اللَّهَ وَإِنْ
تَكْفُرُوا
فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ وَكَانَ
اللَّهُ غَنِيًّا
حَمِيدًا |
|
|
624 138 5391 2691 404(657,658,659,660) 143 4:131 |
|
|
And to God belongs everything in the vacua and everything within
matter. And We decreed for those who received the scripture before you as
well as yourselves that you shall fear God. And if you lose
faith, then to God belongs everything in the vacua and everything in matter.
And God is
Rich, Praiseworthy. |
|
|
|
|
|
ولِلَّهِ مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ وَكَفَى
بِاللَّهِ وَكِيلا |
|
|
625 139 5392 2692 405(661,662) 4:132 |
|
|
To God belongs everything in the vacua and everything within
matter. And God
suffices as an Advocate. |
|
|
|
|
|
إِنْ
يَشَأْ
يُذْهِبْكُمْ
أَيُّهَا
النَّاسُ
وَيَأْتِ
بِآخَرِينَ
وَكَانَ اللَّهُ عَلَى
ذَلِكَ
قَدِيرًا |
|
|
626 140 5393 2693 406(663) 4:133 |
|
|
If He wills He will wipe you
out O you people and bring in others. And God is All Powerful in doing such a thing. |
|
|
|
|
|
مَنْ
كَانَ
يُرِيدُ
ثَوَابَ
الدُّنْيَا
فَعِنْدَ اللَّهِ ثَوَابُ
الدُّنْيَا
وَالآخِرَةِ
وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا
بَصِيرًا |
|
|
627 141 5394 2694 407(664,665) 4:134 |
|
|
Whoever seeks the goods of
this world shall pause, because at God there are the goods of this world as well as the
Hereafter. And God is All Hearer, All Seer. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
كُونُوا قَوَّامِينَ
بِالْقِسْطِ
شُهَدَاءَ لِلَّهِ وَلَوْ
عَلَى
أَنْفُسِكُمْ
أَوِ
الْوَالِدَيْنِ
وَالأقْرَبِينَ
إِنْ يَكُنْ
غَنِيًّا
أَوْ
فَقِيرًا فَاللَّهُ أَوْلَى
بِهِمَا
فَلا
تَتَّبِعُوا
الْهَوَى
أَنْ
تَعْدِلُوا
وَإِنْ
تَلْوُوا
أَوْ تُعْرِضُوا
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ
بِمَا
تَعْمَلُونَ
خَبِيرًا |
|
|
628 142 5395 2695 408(666,667,668) 4:135 |
|
|
O you who have attained
faith, stand up for justice when you are witnesses for God; be it against yourselves or the parents or the
relatives. Be it rich or poor, God shall take
priority over both of them. Therefore do not follow the desire of being
biased. If you twist your tongue or
disobey, then God is All Cognizant of everything you do. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا
آمِنُوا بِاللَّهِ
وَرَسُولِهِ
وَالْكِتَبِ
الَّذِي
نَزَّلَ
عَلَى
رَسُولِهِ
وَالْكِتَبِ
الَّذِي أَنْزَلَ
مِنْ قَبْلُ
وَمَنْ
يَكْفُرْ بِاللَّهِ
وَمَلائِكَتِهِ
وَكُتُبِهِ
وَرُسُلِهِ
وَالْيَوْمِ
الآخِرِ
فَقَدْ
ضَلَّ
ضَلالا بَعِيدًا |
|
|
629 143 5396 2696 409(669,670) 4:136 |
|
|
O you, who have attained
faith, believe in God
and His messenger and the book He has revealed to His messenger and the book
He has revealed previously.
Furthermore, whoever disbelieves in God, His angels, His scriptures, His messengers and the Last
Day, has then indeed strayed, far astray. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا ثُمَّ
آمَنُوا
ثُمَّ
كَفَرُوا
ثُمَّ
ازْدَادُوا
كُفْرًا
لَمْ يَكُنِ اللَّهُ
لِيَغْفِرَ
لَهُمْ وَلا
لِيَهْدِيَهُمْ
سَبِيلا |
|
|
630 144 5397 2697 410(671) 144 4:137 |
|
|
Indeed those who attained
faith, then lost faith, then attained faith then lost faith again then
plunged deeper into infidelity; God will never forgive them and will not guide them to the
path. |
|
|
|
|
|
بَشِّرِ
الْمُنَفِقِينَ
بِأَنَّ
لَهُمْ عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
631 145 5398 2698 4:138 |
|
|
Give the hypocrites the news
that awaiting them is a painful suffering. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
يَتَّخِذُونَ
الْكَفِرِينَ
أَوْلِيَاءَ
مِنْ دُونِ
الْمُؤْمِنِينَ
أَيَبْتَغُونَ
عِنْدَهُمُ
الْعِزَّةَ
فَإِنَّ
الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا |
|
|
632 146 5399 2699 411(672) 145 4:139 |
|
|
These are the ones who take
the unfaithful as allies instead of the faithful. Do they seek dignity with them? They shall
know that all dignity belongs to God. |
|
|
|
|
|
وَقَدْ
نَزَّلَ
عَلَيْكُمْ
فِي
الْكِتَبِ أَنْ
إِذَا
سَمِعْتُمْ
آيَتِ اللَّهِ يُكْفَرُ
بِهَا
وَيُسْتَهْزَأُ
بِهَا فَلا
تَقْعُدُوا
مَعَهُمْ
حَتَّى
يَخُوضُوا فِي
حَدِيثٍ
غَيْرِهِ
إِنَّكُمْ
إِذًا مِثْلُهُمْ
إِنَّ
اللَّهَ جَامِعُ
الْمُنَفِقِينَ
وَالْكَفِرِينَ
فِي
جَهَنَّمَ
جَمِيعًا |
|
|
633 147 5400 2700 412(673,674) 4:140 |
|
|
And indeed He has revealed
to you in the scripture that once you hear God's proofs are being denied and ridiculed, then, you shall
not sit with them unless they delve into other discussions. Otherwise, indeed you will be just like
them. Surely God is the gatherer of the
hypocrites and the unfaithful in Gehenna altogether. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
يَتَرَبَّصُونَ
بِكُمْ
فَإِنْ كَانَ
لَكُمْ
فَتْحٌ مِنَ اللَّهِ قَالُوا
أَلَمْ
نَكُنْ
مَعَكُمْ
وَإِنْ كَانَ
لِلْكَفِرِينَ
نَصِيبٌ
قَالُوا
أَلَمْ
نَسْتَحْوِذْ
عَلَيْكُمْ
وَنَمْنَعْكُمْ
مِنَ
الْمُؤْمِنِينَ
فَاللَّهُ يَحْكُمُ
بَيْنَكُمْ
يَوْمَ
الْقِيَمَةِ
وَلَنْ
يَجْعَلَ اللَّهُ
لِلْكَفِرِينَ
عَلَى
الْمُؤْمِنِينَ
سَبِيلا |
|
|
634 148 5401 2701 413(675,676,677) 4:141 |
|
|
Those who have been dragging
their feet, then once they see victory comes to you from God, they say, were we not
with you? And if they see the unfaithful attain something, they say, did we
not side with you and protected you from the faithful? Consequently, God will judge
among them on the Day of Resurrection. And God will never prefer the unfaithful over the faithful in any
way. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الْمُنَفِقِينَ
يُخَادِعُونَ اللَّهَ وَهُوَ
خَادِعُهُمْ
وَإِذَا
قَامُوا
إِلَى
الصَّلوةِ
قَامُوا
كُسَالَى
يُرَاءُونَ النَّاسَ
وَلا
يَذْكُرُونَ
اللَّهَ إِلا
قَلِيلا |
|
|
635 149 5402 2702 414(678,679) 4:142 |
|
|
Indeed, the hypocrites want
to deceive God,
however, He is the deceiver of them and when they stand up for the contact
prayer, they stand up lazily and to show off for the people and they do not
commemorate God
except rarely. |
|
|
|
|
|
مُذَبْذَبِينَ
بَيْنَ
ذَلِكَ لا
إِلَى هَؤُلاءِ
وَلا إِلَى
هَؤُلاءِ
وَمَنْ
يُضْلِلِ اللَّهُ فَلَنْ
تَجِدَ لَهُ
سَبِيلا |
|
|
636 150 5403 2703 415(680) 4:143 |
|
|
Wavering in between, neither
belonging to these nor to those.
Whomever God
sends astray will never find his way. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
الَّذِينَ
آمَنُوا لا
تَتَّخِذُوا
الْكَفِرِينَ
أَوْلِيَاءَ
مِنْ دُونِ
الْمُؤْمِنِينَ
أَتُرِيدُونَ
أَنْ تَجْعَلُوا لِلَّهِ عَلَيْكُمْ
سُلْطَانًا
مُبِينًا |
|
|
637 151 5404 2704 416(681) 4:144 |
|
|
O you who attained faith; do
not take the unfaithful as allies instead of the faithful. Do you wish to
provide God with a
clear proof against you? |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الْمُنَفِقِينَ
فِي
الدَّرْكِ
الأسْفَلِ
مِنَ
النَّارِ
وَلَنْ
تَجِدَ
لَهُمْ نَصِيرًا |
|
|
638 152 5405 2705 4:145 |
|
|
Surely the hypocrites are in
the lowest pit of Hell and will never find a helper. |
|
|
|
|
|
إِلا
الَّذِينَ
تَابُوا
وَأَصْلَحُوا
وَاعْتَصَمُوا
بِاللَّهِ
وَأَخْلَصُوا
دِينَهُمْ لِلَّهِ
فَأُولَئِكَ
مَعَ
الْمُؤْمِنِينَ
وَسَوْفَ
يُؤْتِ اللَّهُ
الْمُؤْمِنِينَ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
639 153 5406 2706 417(682,683,684) 4:146 |
|
|
Exempted are those who
repent and become righteous, and hold fast to God and devote their faith purely to God then they do belong with the faithful. Moreover, God will soon grant the believers a tremendous
recompense. |
|
|
|
|
|
مَا
يَفْعَلُ اللَّهُ
بِعَذَابِكُمْ
إِنْ
شَكَرْتُمْ
وَآمَنْتُمْ
وَكَانَ اللَّهُ شَاكِرًا
عَلِيمًا |
|
|
640 154 5407 2707 418(685,686) 4:147 |
|
|
God
will never make you suffer if you are grateful and have faith. And God is
Appreciative, All Knowing. |
|
|
|
|
|
لا
يُحِبُّ اللَّهُ
الْجَهْرَ
بِالسُّوءِ
مِنَ
الْقَوْلِ
إِلا مَنْ
ظُلِمَ
وَكَانَ اللَّهُ سَمِيعًا
عَلِيمًا |
|
|
641 155 5408 2708 419(687,688) 4:148 |
|
|
God
does not love bad words, except if one has suffered an injustice. And God is All Hearer,
All Knowing. |
|
|
|
|
|
إِنْ
تُبْدُوا
خَيْرًا
أَوْ
تُخْفُوهُ
أَوْ
تَعْفُوا
عَنْ سُوءٍ
فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ
عَفُوًّا
قَدِيرًا |
|
|
642 156 5409 2709 420(689) 146 4:149 |
|
|
If you declare a good deed
or keep it a secret, or pardon a bad deed, then indeed God is Pardoner, All Powerful. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
يَكْفُرُونَ
بِاللَّهِ
وَرُسُلِهِ
وَيُرِيدُونَ
أَنْ
يُفَرِّقُوا
بَيْنَ
اللَّهِ
وَرُسُلِهِ
وَيَقُولُونَ
نُؤْمِنُ
بِبَعْضٍ
وَنَكْفُرُ
بِبَعْضٍ
وَيُرِيدُونَ
أَنْ
يَتَّخِذُوا
بَيْنَ
ذَلِكَ
سَبِيلا |
|
|
643 157 5410 2710 421(690,691) 4:150 |
|
|
Indeed, those who disbelieve
in God and His
messengers and wish to make distinction between God and His messengers and say we believe in some and reject
some and take a path in between ,– |
|
|
|
|
|
أُولَئِكَ
هُمُ
الْكَفِرُونَ
حَقًّا وَأَعْتَدْنَا
لِلْكَفِرِينَ
عَذَابًا
مُهِينًا |
|
|
644 158 5411 2711 147 4:151 |
|
|
– are the true
unfaithful. We promise the unfaithful
a humiliating suffering. |
|
|
|
|
|
وَالَّذِينَ
آمَنُوا بِاللَّهِ
وَرُسُلِهِ
وَلَمْ
يُفَرِّقُوا
بَيْنَ أَحَدٍ
مِنْهُمْ
أُولَئِكَ
سَوْفَ
يُؤْتِيهِمْ
أُجُورَهُمْ
وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا
رَحِيمًا |
|
|
645 159 5412 2712 422(692,693) 4:152 |
|
|
As for those who believe in God and His messengers and
do not make any distinction among any one of them, We will soon grant them
their recompense. And God is All Forgiving, All
Merciful. |
|
|
|
|
|
يَسْأَلُكَ
أَهْلُ
الْكِتَبِ
أَنْ تُنَزِّلَ
عَلَيْهِمْ
كِتَبًا
مِنَ
السَّمَاءِ
فَقَدْ
سَأَلُوا
مُوسَى
أَكْبَرَ
مِنْ ذَلِكَ
فَقَالُوا
أَرِنَا
اللَّهَ جَهْرَةً
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّعِقَةُ
بِظُلْمِهِمْ
ثُمَّ
اتَّخَذُوا
الْعِجْلَ مِنْ
بَعْدِ مَا
جَاءَتْهُمُ
الْبَيِّنَتُ
فَعَفَوْنَا
عَنْ ذَلِكَ
وَآتَيْنَا
مُوسَى
سُلْطَانًا
مُبِينًا |
|
|
646 160 5413 2713 423(694) 4:153 |
|
|
The people of the scripture
ask you to bring down a book from the sky.
They asked Moses even greater than that, when they said, show us God physically; then, the
lightning overwhelmed them because of their transgression. They then preferred the calf in spite of
what came to them of proofs, thereafter We pardoned them regarding this
matter. And We granted Moses a
manifest authority. |
|
|
|
|
|
وَرَفَعْنَا
فَوْقَهُمُ
الطُّورَ
بِمِيثَاقِهِمْ
وَقُلْنَا
لَهُمُ
ادْخُلُوا
الْبَابَ
سُجَّدًا
وَقُلْنَا
لَهُمْ لا
تَعْدُوا
فِي
السَّبْتِ
وَأَخَذْنَا
مِنْهُمْ مِيثَاقًا
غَلِيظًا |
|
|
647 161 5414 2714 4:154 |
|
|
Furthermore, We raised over
them the mountain according to a covenant with them and We told them, enter
the gate humbly and We told them not to transgress during the Sabbath, and We
took a solemn covenant from them. |
|
|
|
|
|
فَبِمَا
نَقْضِهِمْ
مِيثَاقَهُمْ
وَكُفْرِهِمْ
بِآيَتِ اللَّهِ
وَقَتْلِهِمُ
الأنْبِيَاءَ
بِغَيْرِ
حَقٍّ
وَقَوْلِهِمْ
قُلُوبُنَا
غُلْفٌ بَلْ
طَبَعَ اللَّهُ
عَلَيْهَا
بِكُفْرِهِمْ
فَلا
يُؤْمِنُونَ
إِلا
قَلِيلا |
|
|
648 162 5415 2715 424(695,696) 4:155 |
|
|
Thereafter, they broke their
covenant because of their disbelief in God's proofs and their killing of the prophets unjustly and
because of their utterance that our hearts are shielded. However, it is God who sealed them because
of their disbelief; therefore, they can never attain faith except a few. |
|
|
|
|
|
وَبِكُفْرِهِمْ
وَقَوْلِهِمْ
عَلَى مَرْيَمَ
بُهْتَانًا
عَظِيمًا |
|
|
649 163 5416 2716 4:156 |
|
|
And because of their
disbelief and their statement about Mary, which was a gross fabrication. |
|
|
|
|
|
وَقَوْلِهِمْ
إِنَّا
قَتَلْنَا
الْمَسِيحَ
عِيسَى
ابْنَ
مَرْيَمَ
رَسُولَ اللَّهِ وَمَا
قَتَلُوهُ
وَمَا
صَلَبُوهُ
وَلَكِنْ
شُبِّهَ
لَهُمْ
وَإِنَّ
الَّذِينَ
اخْتَلَفُوا
فِيهِ لَفِي
شَكٍّ
مِنْهُ مَا
لَهُمْ بِهِ
مِنْ عِلْمٍ
إِلا
اتِّبَاعَ
الظَّنِّ
وَمَا
قَتَلُوهُ
يَقِينًا |
|
|
650 164 5417 2717 425(697) 148 4:157 |
|
|
As well as their statement
when they said, we surely killed the Healer, Jesus Son of Mary, messenger of God, however, they did not
kill him and they did not crucify him but it was perceived by them as
such. Furthermore, those who dispute
in this matter are doubtful about it. They have no knowledge thereof except
to follow conjecture. Moreover, for
sure, they did not kill him. |
|
|
|
|
|
بَلْ
رَفَعَهُ اللَّهُ إِلَيْهِ
وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا
حَكِيمًا |
|
|
651 165 5418 2718 426(698,699) 4:158 |
|
|
On the contrary, God raised him to
Himself. And God is Almighty, All
Wise. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
مِنْ أَهْلِ
الْكِتَبِ
إِلا لَيُؤْمِنَنَّ
بِهِ قَبْلَ
مَوْتِهِ
وَيَوْمَ الْقِيَمَةِ
يَكُونُ
عَلَيْهِمْ
شَهِيدًا |
|
|
652 166 5419 2719 4:159 |
|
|
And one is not from the
people of the scripture unless they indeed believed in him before his
death. And on the Day of Resurrection,
he will be a witness against them. |
|
|
|
|
|
فَبِظُلْمٍ
مِنَ
الَّذِينَ
هَادُوا
حَرَّمْنَا
عَلَيْهِمْ
طَيِّبَاتٍ
أُحِلَّتْ لَهُمْ
وَبِصَدِّهِمْ
عَنْ
سَبِيلِ اللَّهِ كَثِيرًا |
|
|
653 167 5420 2720 427(700) 4:160 |
|
|
Therefore, because of the
injustice committed by some of those who were Judeans, We prohibited for them
the good things that were permitted for them and because of their barring of
the path of God
persistently. |
|
|
|
|
|
وَأَخْذِهِمُ
الرِّبَا
وَقَدْ
نُهُوا عَنْهُ
وَأَكْلِهِمْ
أَمْوَلَ
النَّاسِ
بِالْبَطِلِ
وَأَعْتَدْنَا
لِلْكَفِرِينَ
مِنْهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا |
|
|
654 168 5421 2721 4:161 |
|
|
And they practiced usury,
although they were enjoined therefrom and they consumed people's money
illicitly. And We promise the unfaithful among them a painful suffering. |
|
|
|
|
|
لَكِنِ
الرَّاسِخُونَ
فِي
الْعِلْمِ
مِنْهُمْ
وَالْمُؤْمِنُونَ
يُؤْمِنُونَ
بِمَا
أُنْزِلَ
إِلَيْكَ
وَمَا
أُنْزِلَ
مِنْ قَبْلِكَ
وَالْمُقِيمِينَ
الصَّلوةَ
وَالْمُؤْتُونَ
الزَّكَوةَ
وَالْمُؤْمِنُونَ
بِاللَّهِ
وَالْيَوْمِ
الآخِرِ
أُولَئِكَ
سَنُؤْتِيهِمْ
أَجْرًا
عَظِيمًا |
|
|
655 169 5422 2722 428(701) 4:162 |
|
|
However, the well founded in
knowledge amongst them and the faithful believe in what is revealed to you
and what was revealed before you. Moreover, they uphold the contact prayer
and give the cleansing charity and believe in God and the Last
Day, as for these, We will soon grant them a tremendous recompense. |
|
|
|
|
|
إِنَّا
أَوْحَيْنَا
إِلَيْكَ
كَمَا أَوْحَيْنَا
إِلَى نُوحٍ
وَالنَّبِيِّينَ
مِنْ بَعْدِهِ
وَأَوْحَيْنَا
إِلَى
إِبْرَهِيمَ
وَإِسْمَعِيلَ
وَإِسْحَقَ
وَيَعْقُوبَ
وَالأسْبَاطِ
وَعِيسَى
وَأَيُّوبَ
وَيُونُسَ
وَهَرُونَ
وَسُلَيْمَنَ
وَآتَيْنَا
دَاوُدَ
زَبُورًا |
|
|
656 170 5423 2723 149 4:163 |
|
|
We surely inspired you as We
inspired Noah and the prophets after him.
And We inspired Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the tribes, Jesus,
Job, Jonah, Aaron and Solomon. And We gave
David the Psalms- |
|
|
|
|
|
وَرُسُلا
قَدْ
قَصَصْنَاهُمْ
عَلَيْكَ مِنْ
قَبْلُ
وَرُسُلا
لَمْ
نَقْصُصْهُمْ
عَلَيْكَ
وَكَلَّمَ اللَّهُ مُوسَى
تَكْلِيمًا |
|
|
657 171 5424 2724 429(702) 164 |
|
|
-as well as other messengers
whom We narrated their history to you previously and messengers We did not
narrate their history to you. And God communicated
to Moses verbally. |
|
|
|
|
|
رُسُلا
مُبَشِّرِينَ
وَمُنْذِرِينَ
لِئَلا
يَكُونَ
لِلنَّاسِ
عَلَى اللَّهِ حُجَّةٌ
بَعْدَ
الرُّسُلِ
وَكَانَ اللَّهُ عَزِيزًا
حَكِيمًا |
|
|
658 172 5425 2725 430(703,704) 4:165 |
|
|
Messengers who are bearers
of good news as well as warners, so the people will have no excuse for God after receiving all these messengers. And God is Almighty, All Wise. |
|
|
|
|
|
لَكِنِ اللَّهُ يَشْهَدُ
بِمَا
أَنْزَلَ
إِلَيْكَ
أَنْزَلَهُ
بِعِلْمِهِ
وَالْمَلائِكَةُ
يَشْهَدُونَ
وَكَفَى بِاللَّهِ
شَهِيدًا |
|
|
659 173 5426 2726 431(705,706) 4:166 |
|
|
However, God witnesses what He reveals to you. He reveals it according
to His knowledge. The angels witness it as well. However, God suffices as a
witness. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَصَدُّوا
عَنْ سَبِيلِ
اللَّهِ قَدْ
ضَلُّوا
ضَلالا
بَعِيدًا |
|
|
660 174 5427 2727 432(707) 150 4:167 |
|
|
Indeed those who had no
faith and repelled from the path of God, have strayed, far astray. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
وَظَلَمُوا
لَمْ يَكُنِ اللَّهُ
لِيَغْفِرَ
لَهُمْ وَلا
لِيَهْدِيَهُمْ
طَرِيقًا |
|
|
661 175 5428 2728 433(708) 4:168 |
|
|
Indeed those who had no
faith and committed injustice, God will never forgive them and will never guide them to any
path,- |
|
|
|
|
|
إِلا
طَرِيقَ
جَهَنَّمَ
خَلِدِينَ
فِيهَا أَبَدًا
وَكَانَ
ذَلِكَ
عَلَى اللَّهِ يَسِيرًا |
|
|
662 176 5429 2729 434(709) 4:169 |
|
|
-except to the path of
Gehenna, wherein they abide forever.
And this is easy for God to do. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
النَّاسُ
قَدْ
جَاءَكُمُ
الرَّسُولُ
بِالْحَقِّ
مِنْ
رَبِّكُمْ
فَآمِنُوا
خَيْرًا
لَكُمْ
وَإِنْ
تَكْفُرُوا
فَإِنَّ
لِلَّهِ مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَالأرْضِ
وَكَانَ اللَّهُ عَلِيمًا
حَكِيمًا |
|
|
663 177 5430 2730 435(710,711) 4:170 |
|
|
O you people, a messenger
has come to you truthfully from your Lord, therefore, you shall believe; it
is better for you. However, if you
disbelieve, then to God
belongs everything in the vacua and everything within matter. And God is All Knowing, All Wise. |
|
|
|
|
|
يَا
أَهْلَ
الْكِتَبِ
لا تَغْلُوا
فِي دِينِكُمْ
وَلا
تَقُولُوا
عَلَى اللَّهِ إِلا
الْحَقَّ
إِنَّمَا
الْمَسِيحُ
عِيسَى
ابْنُ
مَرْيَمَ
رَسُولُ اللَّهِ
وَكَلِمَتُهُ
أَلْقَاهَا
إِلَى
مَرْيَمَ وَرُوحٌ
مِنْهُ
فَآمِنُوا بِاللَّهِ
وَرُسُلِهِ
وَلا
تَقُولُوا
ثَلاثَةٌ
انْتَهُوا
خَيْرًا
لَكُمْ
إِنَّمَا اللَّهُ إِلَهٌ
وَحِدٌ
سُبْحَنَهُ
أَنْ
يَكُونَ لَهُ
وَلَدٌ لَهُ
مَا فِي
السَّمَوَتِ
وَمَا فِي
الأرْضِ
وَكَفَى بِاللَّهِ وَكِيلا |
|
|
664 178 5431 2731
436(712,713,714,715,716) 4:171 |
|
|
O people of the scripture do
not boast about your religion and do not say about God except the truth. Indeed the Healer, Jesus, Son of Mary
was no more than a messenger from God and His word that He inspired to Mary and a spirit from
Him. Therefore, you shall believe in God and His messengers, and
do not say trinity. You shall stop for
your own good. Indeed God is one god, be He
glorified much too high to have a son, to Him belongs everything in the vacua
and everything within matter. And God suffices as an Advocate. |
|
|
|
|
|
لَنْ
يَسْتَنْكِفَ
الْمَسِيحُ
أَنْ يَكُونَ
عَبْدًا لِلَّهِ وَلا
الْمَلائِكَةُ
الْمُقَرَّبُونَ
وَمَنْ
يَسْتَنْكِفْ
عَنْ
عِبَادَتِهِ
وَيَسْتَكْبِرْ
فَسَيَحْشُرُهُمْ
إِلَيْهِ جَمِيعًا |
|
|
665 179 5432 2732 437(717) 4:172 |
|
|
The Healer would never
refuse to be a servant of God and neither the closest angels. Furthermore, whoever refuses serving Him
and turns arrogant, then, He will summon them all before Him. |
|
|
|
|
|
فَأَمَّا
الَّذِينَ
آمَنُوا
وَعَمِلُوا
الصَّلِحَتِ
فَيُوَفِّيهِمْ
أُجُورَهُمْ
وَيَزِيدُهُمْ
مِنْ
فَضْلِهِ
وَأَمَّا الَّذِينَ
اسْتَنْكَفُوا
وَاسْتَكْبَرُوا
فَيُعَذِّبُهُمْ
عَذَابًا
أَلِيمًا
وَلا يَجِدُونَ
لَهُمْ مِنْ
دُونِ اللَّهِ وَلِيًّا
وَلا
نَصِيرًا |
|
|
666 180 5433 2733 438(718) 151 4:173 |
|
|
As for those who have
attained faith and lead a righteous life, He will then give them their
recompense and increase for them from His bounty. However, those who refuse and turn
arrogant, He will then punish them, a painful punishment and they will not
find besides God any
ally or a helper. |
|
|
|
|
|
يَا
أَيُّهَا
النَّاسُ
قَدْ
جَاءَكُمْ
بُرْهَانٌ
مِنْ
رَبِّكُمْ
وَأَنْزَلْنَا
إِلَيْكُمْ
نُورًا
مُبِينًا |
|
|
667 181 5434 2734 4:174 |
|
|
O you people, indeed a proof
has come to you from your Lord, and We have revealed to you a proven
enlightenment. |
|
|
|
|
|
فَأَمَّا
الَّذِينَ
آمَنُوا بِاللَّهِ
وَاعْتَصَمُوا
بِهِ
فَسَيُدْخِلُهُمْ
فِي
رَحْمَةٍ
مِنْهُ
وَفَضْلٍ
وَيَهْدِيهِمْ
إِلَيْهِ
صِرَطًا
مُسْتَقِيمًا |
|
|
668 182 5435 2735 439(719) 4:175 |
|
|
As for those who have faith
in God and hold fast
to Him, He will then admit them into a mercy from Him as well as a bounty and
He will guide them to Himself through a straight path. |
|
|
|
|
|
يَسْتَفْتُونَكَ
قُلِ اللَّهُ
يُفْتِيكُمْ
فِي
الْكَلالَةِ
إِنِ امْرُؤٌ
هَلَكَ
لَيْسَ لَهُ
وَلَدٌ
وَلَهُ
أُخْتٌ فَلَهَا
نِصْفُ مَا
تَرَكَ
وَهُوَ
يَرِثُهَا
إِنْ لَمْ
يَكُنْ
لَهَا
وَلَدٌ
فَإِنْ كَانَتَا
اثْنَتَيْنِ
فَلَهُمَا
الثُّلُثَانِ
مِمَّا
تَرَكَ
وَإِنْ
كَانُوا
إِخْوَةً
رِجَالا
وَنِسَاءً
فَلِلذَّكَرِ
مِثْلُ حَظِّ
الأنْثَيَيْنِ
يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ
أَنْ
تَضِلُّوا
وَاللَّهُ بِكُلِّ
شَيْءٍ
عَلِيمٌ |
|
|
669 183 5436 2736 440(720,721,722) 4:176 |
|
|
They wish to learn from you,
say God enlightens
you regarding the loner. If a man dies
and has no children and leaves a sister, she receives half of what he leaves
behind. However, he receives all if she does not have any children. If there are two females, then they share
two-thirds of what he leaves behind.
And if there were a male and female, then the male shall enjoy twice
that of the female. God enlightens you
otherwise you would go astray.
Moreover, God is All Knowing about all things. |
|
|
|
|
|
|
|