|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15. الْحِجْرِ (Interdiction) |
|
|
Seq verse number |
|
|
|
|
|
Seq I/U-initialed verse number |
|
|
|
|
|
Seq revealed
verses (overall) |
|
|
9th initialed sura, 14th initialed sura revealed, 54th sura revealed, overall |
|
|
Seq revealed
verses (I/U Suras) |
|
|
|
|
|
Sequential verse
with word God |
|
|
http://journal_of_submission.homestead.com/files/015.mp3 |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq verse with
word God, init suras |
|
|
|
|
|
(*) Freq of
word "God", init suras |
|
|
|
|
|
Seq revealed verse
with word God |
|
|
بِسْمِ
اللَّهِ
الرَّحْمَنِ
الرَّحِيمِ |
|
|
(*) Frequency
of the word "God" |
|
|
|
|
|
Seq prime/comp
numbered verses |
|
|
In the name of God, the All Gracious, the All Merciful |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
الر
تِلْكَ
آيَتُ
الْكِتَبِ
وَقُرْآنٍ
مُبِينٍ |
|
|
1801
1131 2459 1459 15:1 |
|
|
ALR. These are the proofs
of this scripture, a profound Quran. |
|
|
|
|
|
رُبَمَا
يَوَدُّ
الَّذِينَ
كَفَرُوا
لَوْ كَانُوا
مُسْلِمِينَ |
|
|
1802
1132 2460 1460 435 15:2 |
|
|
Indeed the unfaithful
wished they were peace offerors. |
|
|
|
|
|
ذَرْهُمْ
يَأْكُلُوا
وَيَتَمَتَّعُوا
وَيُلْهِهِمُ
الأمَلُ
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ |
|
|
1803
1133 2461 1461 436 15:3 |
|
|
Leave them alone as they
eat and rejoice and are preoccupied with wishful thinking, they will soon
find out. |
|
|
|
|
|
وَمَا
أَهْلَكْنَا
مِنْ
قَرْيَةٍ
إِلا وَلَهَا
كِتَبٌ
مَعْلُومٌ |
|
|
1804
1134 2462 1462 15:4 |
|
|
And We did not annihilate
any community except according to a predetermined record. |
|
|
|
|
|
مَا
تَسْبِقُ
مِنْ
أُمَّةٍ
أَجَلَهَا
وَمَا
يَسْتَأْخِرُونَ |
|
|
1805
1135 2463 1463 437 15:5 |
|
|
And there is not a single
group of people who can shorten or lengthen their interim. |
|
|
|
|
|
وَقَالُوا
يَا
أَيُّهَا
الَّذِي
نُزِّلَ عَلَيْهِ
الذِّكْرُ
إِنَّكَ
لَمَجْنُونٌ |
|
|
1806
1136 2464 1464 15:6 |
|
|
And they said, O you who
have received the reminder, you are indeed possessed by demons. |
|
|
|
|
|
لَوْ
مَا
تَأْتِينَا
بِالْمَلائِكَةِ
إِنْ كُنْتَ
مِنَ
الصَّدِقِينَ |
|
|
1807
1137 2465 1465 438 15:7 |
|
|
Why do you not bring us the
angels if you are truthful? |
|
|
|
|
|
مَا
نُنَزِّلُ
الْمَلائِكَةَ
إِلا بِالْحَقِّ
وَمَا
كَانُوا
إِذًا
مُنْظَرِينَ |
|
|
1808
1138 2466 1466 15:8 |
|
|
We would not send the
angels except truthfully, then they will not have a respite. |
|
|
|
|
|
إِنَّا
نَحْنُ
نَزَّلْنَا
الذِّكْرَ
وَإِنَّا
لَهُ
لَحَفِظُونَ |
|
|
1809
1139 2467 1467 15:9 |
|
|
We have indeed revealed
this reminder and We will surely be its guardian. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
أَرْسَلْنَا
مِنْ
قَبْلِكَ
فِي شِيَعِ
الأوَّلِينَ |
|
|
1810
1140 2468 1468 15:10 |
|
|
And We indeed sent
messengers before you to the previous groups. |
|
|
|
|
|
وَمَا
يَأْتِيهِمْ
مِنْ
رَسُولٍ
إِلا كَانُوا
بِهِ
يَسْتَهْزِئُونَ |
|
|
1811
1141 2469 1469 439 15:11 |
|
|
And there was not a single
messenger who was not ridiculed. |
|
|
|
|
|
كَذَلِكَ
نَسْلُكُهُ
فِي قُلُوبِ
الْمُجْرِمِينَ |
|
|
1812
1142 2470 1470 15:12 |
|
|
We thus expose the hearts
of the guilty. |
|
|
|
|
|
لا
يُؤْمِنُونَ
بِهِ وَقَدْ
خَلَتْ
سُنَّةُ
الأوَّلِينَ |
|
|
1813
1143 2471 1471 440 15:13 |
|
|
They will not believe in
it, just as it was indeed the tradition of the previous generations. |
|
|
|
|
|
وَلَوْ
فَتَحْنَا
عَلَيْهِمْ
بَابًا مِنَ السَّمَاءِ
فَظَلُّوا
فِيهِ
يَعْرُجُونَ |
|
|
1814
1144 2472 1472 15:14 |
|
|
Even if We open up a gate
in the sky that they can constantly ascend through it - |
|
|
|
|
|
لَقَالُوا
إِنَّمَا
سُكِّرَتْ
أَبْصَارُنَا
بَلْ نَحْنُ
قَوْمٌ
مَسْحُورُونَ |
|
|
1815
1145 2473 1473 15:15 |
|
|
–they would indeed say, our eyes have been
intoxicated, we are a people who have been bewitched. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
جَعَلْنَا
فِي
السَّمَاءِ
بُرُوجًا
وَزَيَّنَّهَا
لِلنَّظِرِينَ |
|
|
1816
1146 2474 1474 15:16 |
|
|
And surely We placed
constellations in the sky and adorned it for the beholders. |
|
|
|
|
|
وَحَفِظْنَهَا
مِنْ كُلِّ
شَيْطَنٍ
رَجِيمٍ |
|
|
1817
1147 2475 1475 441 15:17 |
|
|
And guarded it from every
rejected devil. |
|
|
|
|
|
إِلا
مَنِ
اسْتَرَقَ
السَّمْعَ
فَأَتْبَعَهُ
شِهَابٌ
مُبِينٌ |
|
|
1818
1148 2476 1476 15:18 |
|
|
As for the one who
eavesdrops, then a profound projectile chases him. |
|
|
|
|
|
وَالأرْضَ
مَدَدْنَاهَا
وَأَلْقَيْنَا
فِيهَا
رَوَسِيَ
وَأَنْبَتْنَا
فِيهَا مِنْ
كُلِّ
شَيْءٍ
مَوْزُونٍ |
|
|
1819
1149 2477 1477 442 15:19 |
|
|
And We stretched the land
and placed on it stabilizers, and developed in it all kinds of things in a
balanced manner. |
|
|
|
|
|
وَجَعَلْنَا
لَكُمْ
فِيهَا
مَعَيِشَ
وَمَنْ
لَسْتُمْ
لَهُ
بِرَزِقِينَ |
|
|
1820
1150 2478 1478 15:20 |
|
|
And We created therein
sustenance for you as well as for the ones you could not provide for. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
مِنْ شَيْءٍ
إِلا
عِنْدَنَا
خَزَائِنُهُ
وَمَا
نُنَزِّلُهُ
إِلا
بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ |
|
|
1821
1151 2479 1479 15:21 |
|
|
And there is nothing that
We do not possess infinite amounts, but We send it in exact measure. |
|
|
|
|
|
وَأَرْسَلْنَا
الرِّيَاحَ
لَوَقِحَ
فَأَنْزَلْنَا
مِنَ
السَّمَاءِ
مَاءً
فَأَسْقَيْنَاكُمُوهُ
وَمَا
أَنْتُمْ
لَهُ بِخَزِنِينَ |
|
|
1822
1152 2480 1480 15:22 |
|
|
And We send the wind to
move heavy clouds, then We send down water from the sky and We quench your
thirst therewith, and none belongs to you. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّا
لَنَحْنُ
نُحْيِي
وَنُمِيتُ
وَنَحْنُ
الْوَرِثُونَ |
|
|
1823
1153 2481 1481 443 15:23 |
|
|
And indeed We grant life
and death and We are the inheritor. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
عَلِمْنَا
الْمُسْتَقْدِمِينَ
مِنْكُمْ
وَلَقَدْ
عَلِمْنَا
الْمُسْتَأْخِرِينَ |
|
|
1824
1154 2482 1482 15:24 |
|
|
And We surely know those
who are ahead amongst you and We know those who are behind. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
يَحْشُرُهُمْ
إِنَّهُ
حَكِيمٌ
عَلِيمٌ |
|
|
1825
1155 2483 1483 15:25 |
|
|
And your Lord will indeed
gather them all. Indeed He is All Wise, All Knowing. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
خَلَقْنَا
الإنْسَنَ
مِنْ صَلْصَلٍ
مِنْ حَمَإٍ
مَسْنُونٍ |
|
|
1826
1156 2484 1484 15:26 |
|
|
And We surely created the
human being from clay, from aged black mud. |
|
|
|
|
|
وَالْجَانَّ
خَلَقْنَهُ
مِنْ قَبْلُ
مِنْ نَارِ
السَّمُومِ |
|
|
1827
1157 2485 1485 15:27 |
|
|
As for the Jinn, We created
him before that from blazing fire. |
|
|
|
|
|
وَإِذْ
قَالَ
رَبُّكَ
لِلْمَلائِكَةِ
إِنِّي
خَلِقٌ
بَشَرًا
مِنْ
صَلْصَالٍ
مِنْ حَمَإٍ
مَسْنُونٍ |
|
|
1828
1158 2486 1486 15:28 |
|
|
And when your Lord said to
the angels that I am indeed the Creator of a human being from clay, from aged
black mud - |
|
|
|
|
|
فَإِذَا
سَوَّيْتُهُ
وَنَفَخْتُ
فِيهِ مِنْ
رُوحِي
فَقَعُوا
لَهُ
سَجِدِينَ |
|
|
1829
1159 2487 1487 444 15:29 |
|
|
–then once I perfect him
and blow into him from My Spirit, thereafter, you shall honor him. |
|
|
|
|
|
فَسَجَدَ
الْمَلائِكَةُ
كُلُّهُمْ
أَجْمَعُونَ |
|
|
1830
1160 2488 1488 15:30 |
|
|
Then, the angels honored
him, all of them – |
|
|
|
|
|
إِلا
إِبْلِيسَ
أَبَى أَنْ
يَكُونَ
مَعَ السَّجِدِينَ |
|
|
1831
1161 2489 1489 445 15:31 |
|
|
–except Iblis who refused
to join those who honored him. |
|
|
|
|
|
قَالَ
يَا
إِبْلِيسُ
مَا لَكَ
أَلا
تَكُونَ مَعَ
السَّجِدِينَ |
|
|
1832
1162 2490 1490 15:32 |
|
|
He said, O Iblis, what
prevented you from joining those who honored him? |
|
|
|
|
|
قَالَ
لَمْ أَكُنْ
لأسْجُدَ
لِبَشَرٍ
خَلَقْتَهُ
مِنْ
صَلْصَلٍ
مِنْ حَمَإٍ
مَسْنُونٍ |
|
|
1833
1163 2491 1491 15:33 |
|
|
He said, I am not to honor
a human being whom You created him from clay, from aged black mud. |
|
|
|
|
|
قَالَ
فَاخْرُجْ
مِنْهَا
فَإِنَّكَ
رَجِيمٌ |
|
|
1834
1164 2492 1492 15:34 |
|
|
He said, then get out of
here for you are rejected. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّ
عَلَيْكَ
اللَّعْنَةَ
إِلَى يَوْمِ
الدِّينِ |
|
|
1835
1165 2493 1493 15:35 |
|
|
And damnation will be upon
you until the Day of Faith. |
|
|
|
|
|
قَالَ
رَبِّ
فَأَنْظِرْنِي
إِلَى
يَوْمِ يُبْعَثُونَ |
|
|
1836
1166 2494 1494 15:36 |
|
|
He said, Lord, respite me
until the Day of Resurrection. |
|
|
|
|
|
قَالَ
فَإِنَّكَ
مِنَ
الْمُنْظَرِينَ |
|
|
1837
1167 2495 1495 446 15:37 |
|
|
He said indeed you have a
respite. |
|
|
|
|
|
إِلَى
يَوْمِ
الْوَقْتِ
الْمَعْلُومِ |
|
|
1838
1168 2496 1496 15:38 |
|
|
Until the day with a
specific known time. |
|
|
|
|
|
قَالَ
رَبِّ بِمَا
أَغْوَيْتَنِي
لأزَيِّنَنَّ
لَهُمْ فِي
الأرْضِ
وَلأغْوِيَنَّهُمْ
أَجْمَعِينَ |
|
|
1839
1169 2497 1497 15:39 |
|
|
He said, Lord because you
enticed me, I will adorn everything on the land for them and I will
definitely entice them all – |
|
|
|
|
|
إِلا
عِبَادَكَ
مِنْهُمُ
الْمُخْلَصِينَ |
|
|
1840
1170 2498 1498 15:40 |
|
|
–except your servants who
are devoted purely to You. |
|
|
|
|
|
قَالَ
هَذَا
صِرَطٌ
عَلَيَّ
مُسْتَقِيمٌ |
|
|
1841
1171 2499 1499 447 15:41 |
|
|
He said; this is My
straight path. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
عِبَادِي
لَيْسَ لَكَ
عَلَيْهِمْ
سُلْطَنٌ
إِلا مَنِ
اتَّبَعَكَ
مِنَ
الْغَاوِينَ |
|
|
1842
1172 2500 1500 15:42 |
|
|
As for my servants, you
will indeed have no authority over them, except the strayers who follow
you. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّ
جَهَنَّمَ
لَمَوْعِدُهُمْ
أَجْمَعِينَ |
|
|
1843
1173 2501 1501 448 15:43 |
|
|
And surely Gehenna is
promised to them all. |
|
|
|
|
|
لَهَا
سَبْعَةُ
أَبْوَبٍ
لِكُلِّ
بَابٍ مِنْهُمْ
جُزْءٌ
مَقْسُومٌ |
|
|
1844
1174 2502 1502 15:44 |
|
|
It has seven gates; each
gate assigned to a specific group of them.
|
|
|
|
|
|
إِنَّ
الْمُتَّقِينَ
فِي جَنَّتٍ
وَعُيُونٍ |
|
|
1845
1175 2503 1503 15:45 |
|
|
Indeed the god-fearing will
enjoy paradises with flowing springs. |
|
|
|
|
|
ادْخُلُوهَا
بِسَلامٍ
آمِنِينَ |
|
|
1846
1176 2504 1504 15:46 |
|
|
Enter therein with peace
and security. |
|
|
|
|
|
وَنَزَعْنَا
مَا فِي
صُدُورِهِمْ
مِنْ غِلٍّ
إِخْوَنًا
عَلَى
سُرُرٍ
مُتَقَبِلِينَ |
|
|
1847
1177 2505 1505 449 15:47 |
|
|
And We will remove all
jealousy from their hearts; they will be brethrens, on furnishings side by
side. |
|
|
|
|
|
لا
يَمَسُّهُمْ
فِيهَا
نَصَبٌ
وَمَا هُمْ مِنْهَا
بِمُخْرَجِينَ |
|
|
1848
1178 2506 1506 15:48 |
|
|
No hardship will ever touch
them and they will never be evicted therefrom. |
|
|
|
|
|
نَبِّئْ
عِبَادِي
أَنِّي
أَنَا
الْغَفُورُ
الرَّحِيمُ |
|
|
1849
1179 2507 1507 15:49 |
|
|
Inform My servants that I
am indeed The All Forgiving, The All Merciful. |
|
|
|
|
|
وَأَنَّ
عَذَابِي
هُوَ
الْعَذَابُ
الألِيمُ |
|
|
1850
1180 2508 1508 15:50 |
|
|
And that indeed My
retribution is most agonizing. |
|
|
|
|
|
وَنَبِّئْهُمْ
عَنْ ضَيْفِ
إِبْرَهِيمَ |
|
|
1851
1181 2509 1509 15:51 |
|
|
And inform them about the
guests of Abraham. |
|
|
|
|
|
إِذْ
دَخَلُوا
عَلَيْهِ
فَقَالُوا
سَلامًا
قَالَ
إِنَّا
مِنْكُمْ
وَجِلُونَ |
|
|
1852
1182 2510 1510 15:52 |
|
|
When they entered, they
said, peace, he said, we are indeed apprehensive of you. |
|
|
|
|
|
قَالُوا
لا تَوْجَلْ
إِنَّا
نُبَشِّرُكَ
بِغُلامٍ
عَلِيمٍ |
|
|
1853
1183 2511 1511 450 15:53 |
|
|
They said; do not be
apprehensive; we are indeed giving you the good news of a knowledgeable
son. |
|
|
|
|
|
قَالَ
أَبَشَّرْتُمُونِي
عَلَى أَنْ
مَسَّنِيَ
الْكِبَرُ
فَبِمَ
تُبَشِّرُونَ |
|
|
1854
1184 2512 1512 15:54 |
|
|
He said; are you giving me
the good news despite my old age, are you sure you are giving this good
news? |
|
|
|
|
|
قَالُوا
بَشَّرْنَاكَ
بِالْحَقِّ
فَلا تَكُنْ
مِنَ
الْقَنِطِينَ |
|
|
1855
1185 2513 1513 15:55 |
|
|
They said; we are giving
you the good news truthfully; therefore do not resort to despair. |
|
|
|
|
|
قَالَ
وَمَنْ
يَقْنَطُ
مِنْ
رَحْمَةِ
رَبِّهِ
إِلا
الضَّالُّونَ |
|
|
1856
1186 2514 1514 15:56 |
|
|
He said, and who would
despair from his Lord's mercy except those who have gone astray. |
|
|
|
|
|
قَالَ
فَمَا
خَطْبُكُمْ
أَيُّهَا
الْمُرْسَلُونَ |
|
|
1857
1187 2515 1515 15:57 |
|
|
He said, what is your
mission O you messengers? |
|
|
|
|
|
قَالُوا
إِنَّا
أُرْسِلْنَا
إِلَى
قَوْمٍ مُجْرِمِينَ |
|
|
1858
1188 2516 1516 15:58 |
|
|
They said; we are
dispatched to the guilty people. |
|
|
|
|
|
إِلا
آلَ لُوطٍ
إِنَّا
لَمُنَجُّوهُمْ
أَجْمَعِينَ |
|
|
1859
1189 2517 1517 451 15:59 |
|
|
As for the family of Lot,
we will indeed save them all,- |
|
|
|
|
|
إِلا
امْرَأَتَهُ
قَدَّرْنَا
إِنَّهَا لَمِنَ
الْغَبِرِينَ |
|
|
1860
1190 2518 1518 15:60 |
|
|
-except for his wife, she
is indeed destined to be one of the doomed. |
|
|
|
|
|
فَلَمَّا
جَاءَ آلَ
لُوطٍ
الْمُرْسَلُونَ |
|
|
1861
1191 2519 1519 452 15:61 |
|
|
Then when the messengers
arrived at Lot's family – |
|
|
|
|
|
قَالَ
إِنَّكُمْ
قَوْمٌ
مُنْكَرُونَ |
|
|
1862
1192 2520 1520 15:62 |
|
|
–he said, you are indeed
people we do not recognize. |
|
|
|
|
|
قَالُوا
بَلْ
جِئْنَاكَ
بِمَا
كَانُوا فِيهِ
يَمْتَرُونَ |
|
|
1863
1193 2521 1521 15:63 |
|
|
They said; we are bringing
to you what they doubted. |
|
|
|
|
|
وَأَتَيْنَكَ
بِالْحَقِّ
وَإِنَّا
لَصَدِقُونَ |
|
|
1864
1194 2522 1522 15:64 |
|
|
And we are bringing to you
the truth, and we are indeed truthful.
|
|
|
|
|
|
فَأَسْرِ
بِأَهْلِكَ
بِقِطْعٍ
مِنَ اللَّيْلِ
وَاتَّبِعْ
أَدْبَرَهُمْ
وَلا يَلْتَفِتْ
مِنْكُمْ
أَحَدٌ
وَامْضُوا
حَيْثُ تُؤْمَرُونَ |
|
|
1865
1195 2523 1523 15:65 |
|
|
Therefore, take your family
during the night, and follow behind them and none of you shall look back and
fulfill this exactly as you are commanded. |
|
|
|
|
|
وَقَضَيْنَا
إِلَيْهِ
ذَلِكَ
الأمْرَ أَنَّ
دَابِرَ
هَؤُلاءِ
مَقْطُوعٌ
مُصْبِحِينَ |
|
|
1866
1196 2524 1524 15:66 |
|
|
And We delivered this
instruction to him, for indeed these people will be uprooted in the
morning. |
|
|
|
|
|
وَجَاءَ
أَهْلُ
الْمَدِينَةِ
يَسْتَبْشِرُونَ |
|
|
1867
1197 2525 1525 453 15:67 |
|
|
And the people of the city
came joyfully. |
|
|
|
|
|
قَالَ
إِنَّ
هَؤُلاءِ
ضَيْفِي
فَلا تَفْضَحُونِ |
|
|
1868
1198 2526 1526 15:68 |
|
|
He said, indeed these are
my guests; do not embarrass me. |
|
|
|
|
|
وَاتَّقُوا
اللَّهَ وَلا
تُخْزُونِ |
|
|
1869
1199 2527 1527 958(1488), 516(767) 15:69 |
|
|
And fear God and do not disgrace me. |
|
|
|
|
|
قَالُوا
أَوَلَمْ
نَنْهَكَ
عَنِ
الْعَلَمِينَ |
|
|
1870
1200 2528 1528 15:70 |
|
|
They said; did we not
enjoin you from contacting other people? |
|
|
|
|
|
قَالَ
هَؤُلاءِ
بَنَاتِي
إِنْ
كُنْتُمْ فَعِلِينَ |
|
|
1871
1201 2529 1529 454 15:71 |
|
|
He said; here are my
daughters if you must. |
|
|
|
|
|
لَعَمْرُكَ
إِنَّهُمْ
لَفِي
سَكْرَتِهِمْ
يَعْمَهُونَ |
|
|
1872
1202 2530 1530 15:72 |
|
|
Indeed it was no good, for
they were blind by their intoxication. |
|
|
|
|
|
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ
مُشْرِقِينَ |
|
|
1873
1203 2531 1531 455 15:73 |
|
|
Then the thunder came upon
them in the morning. |
|
|
|
|
|
فَجَعَلْنَا
عَلِيَهَا
سَافِلَهَا
وَأَمْطَرْنَا
عَلَيْهِمْ
حِجَارَةً
مِنْ سِجِّيلٍ |
|
|
1874
1204 2532 1532 15:74 |
|
|
We then made it upside down
and showered them with devastating mud-like rocks. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لآيَتٍ
لِلْمُتَوَسِّمِينَ |
|
|
1875
1205 2533 1533 15:75 |
|
|
Surely in this, there are
warnings for those who desire handsome men. |
|
|
|
|
|
وَإِنَّهَا
لَبِسَبِيلٍ
مُقِيمٍ |
|
|
1876 1206 2534 1534 15:76 |
|
|
Indeed this is the eternal
method. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
فِي ذَلِكَ
لآيَةً
لِلْمُؤْمِنِينَ |
|
|
1877
1207 2535 1535 15:77 |
|
|
Surely in this, there is a
sign for the faithful. |
|
|
|
|
|
وَإِنْ
كَانَ
أَصْحَبُ
الأيْكَةِ
لَظَلِمِينَ |
|
|
1878
1208 2536 1536 15:78 |
|
|
Surely, the people of the
woods were indeed unjust. |
|
|
|
|
|
فَانْتَقَمْنَا
مِنْهُمْ
وَإِنَّهُمَا
لَبِإِمَامٍ
مُبِينٍ |
|
|
1879
1209 2537 1537 456 15:79 |
|
|
We sought vengeance from
them and indeed both of them are kept in a profound record. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
كَذَّبَ
أَصْحَبُ
الْحِجْرِ
الْمُرْسَلِينَ |
|
|
1880
1210 2538 1538 15:80 |
|
|
And indeed the people who
practiced interdiction rejected the messengers. |
|
|
|
|
|
وَآتَيْنَهُمْ
آيَتِنَا
فَكَانُوا
عَنْهَا
مُعْرِضِينَ |
|
|
1881
1211 2539 1539 15:81 |
|
|
And indeed We presented to
them Our signs, but they were totally averse towards them. |
|
|
|
|
|
وَكَانُوا
يَنْحِتُونَ
مِنَ
الْجِبَالِ
بُيُوتًا
آمِنِينَ |
|
|
1882
1212 2540 1540 15:82 |
|
|
And they used to carve
secure homes in the mountains. |
|
|
|
|
|
فَأَخَذَتْهُمُ
الصَّيْحَةُ
مُصْبِحِينَ |
|
|
1883
1213 2541 1541 457 15:83 |
|
|
Then, the thunder came to
them in the morning. |
|
|
|
|
|
فَمَا
أَغْنَى
عَنْهُمْ
مَا كَانُوا
يَكْسِبُونَ |
|
|
1884
1214 2542 1542 15:84 |
|
|
Nothing that they earned
enriched them. |
|
|
|
|
|
وَمَا
خَلَقْنَا
السَّمَوَتِ
وَالأرْضَ وَمَا
بَيْنَهُمَا
إِلا
بِالْحَقِّ
وَإِنَّ
السَّاعَةَ
لآتِيَةٌ
فَاصْفَحِ
الصَّفْحَ
الْجَمِيلَ |
|
|
1885
1215 2543 1543 15:85 |
|
|
And We did not create the
vacua and matter and what is between the two of them except truthfully. As for the Hour, it is surely coming;
therefore, treat it with benign neglect. |
|
|
|
|
|
إِنَّ
رَبَّكَ
هُوَ
الْخَلاَّقُ
الْعَلِيمُ |
|
|
1886
1216 2544 1544 15:86 |
|
|
Indeed your Lord is The
Creator, The All Knower. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
آتَيْنَكَ
سَبْعًا
مِنَ
الْمَثَانِي
وَالْقُرْآنَ
الْعَظِيمَ |
|
|
1887 1217 2545 1545 15:87 |
|
|
And surely, We have given
you the seven pairs and the great Quran.
|
|
|
|
|
|
لا
تَمُدَّنَّ
عَيْنَيْكَ
إِلَى مَا
مَتَّعْنَا
بِهِ
أَزْوَجًا
مِنْهُمْ
وَلا تَحْزَنْ
عَلَيْهِمْ
وَاخْفِضْ
جَنَاحَكَ
لِلْمُؤْمِنِينَ |
|
|
1888
1218 2546 1546 15:88 |
|
|
Do not have an eye of
admiration for what We have given some of them and do not grieve over them
and lower your wings for the faithful. |
|
|
|
|
|
وَقُلْ
إِنِّي
أَنَا
النَّذِيرُ
الْمُبِينُ |
|
|
1889
1219 2547 1547 458 15:89 |
|
|
And say, I am a proven
warner. |
|
|
|
|
|
كَمَا
أَنْزَلْنَا
عَلَى
الْمُقْتَسِمِينَ |
|
|
1890
1220 2548 1548 15:90 |
|
|
In the same manner We also
revealed to the dividers. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
جَعَلُوا
الْقُرْآنَ
عِضِينَ |
|
|
1891
1221 2549 1549 15:91 |
|
|
Those who accept the Quran
partially. |
|
|
|
|
|
فَوَرَبِّكَ
لَنَسْأَلَنَّهُمْ
أَجْمَعِينَ |
|
|
1892
1222 2550 1550 15:92 |
|
|
Therefore, by your Lord, We
will indeed question them all – |
|
|
|
|
|
عَمَّا
كَانُوا
يَعْمَلُونَ |
|
|
1893
1223 2551 1551 15:93 |
|
|
–about everything they have
done. |
|
|
|
|
|
فَاصْدَعْ
بِمَا
تُؤْمَرُ
وَأَعْرِضْ
عَنِ
الْمُشْرِكِينَ |
|
|
1894
1224 2552 1552 15:94 |
|
|
Therefore, carry out what
you are commanded to do and turn away from those who set up partners for
god. |
|
|
|
|
|
إِنَّا
كَفَيْنَاكَ
الْمُسْتَهْزِئِينَ |
|
|
1895
1225 2553 1553 15:95 |
|
|
Indeed We suffice the
mockers. |
|
|
|
|
|
الَّذِينَ
يَجْعَلُونَ
مَعَ اللَّهِ إِلَهًا
آخَرَ
فَسَوْفَ
يَعْلَمُونَ |
|
|
1896
1226 2554 1554 959(1489), 517(768) 15:96 |
|
|
Those who set up another
god with God. They will soon find out. |
|
|
|
|
|
وَلَقَدْ
نَعْلَمُ
أَنَّكَ
يَضِيقُ
صَدْرُكَ
بِمَا
يَقُولُونَ |
|
|
1897
1227 2555 1555 459 15:97 |
|
|
We know that you get angry
because of what they say. |
|
|
|
|
|
فَسَبِّحْ
بِحَمْدِ
رَبِّكَ
وَكُنْ مِنَ
السَّجِدِينَ |
|
|
1898
1228 2556 1556 15:98 |
|
|
Therefore, you shall
glorify and praise your Lord and join those who prostrate. |
|
|
|
|
|
وَاعْبُدْ
رَبَّكَ
حَتَّى
يَأْتِيَكَ
الْيَقِينُ |
|
|
1899
1229 2557 1557 15:99 |
|
|
And worship your Lord until
you attain certainty. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|